Subject: Free-liquid surfaces/liquid free surfaces Сейчас занимаюсь переводом текста на тему балансировки и остойчивости буксирных судов. В тексте несколько раз встречались эти 2 выражения, если первое я ещё кое-где находил, то со вторым вообще беда...Может, они синонимы? Тогда я зря столько с ним мучился...Заранее благодарен, Николай. |
ИМХО я думаю это все таки синонимы. |
А всё-таки, может, кто-нибудь может популярно объяснить, что конкретно они обозначают? Буду благодарен за любую помощь... |
1. Сухая поверхность 2. Не влажная поверхность 3. Поверхность без жидкости 4. и др. |
Большое спасибо, я и сам так хотел перевести, но сильно сомневался. |
Free liquid surface - свободная поверхность жидкости (если имеется в виду ее влияние при расчетах метацентрической высоты) |
Кстати, именно о ней и шла речь в начале документа!!! |
You need to be logged in to post in the forum |