Subject: as close as practical gen. Пожалуйста, помогите грамотно, так сказать "по русски" перевести это выражение. Суть конечно понятна, но как-то не очень получается красиво оформить предложение.контекст: |
располагаться максимально близко/ максимально приближен |
настолько близко, насколько практически допустимо/возможно. |
..."воще совсем близко"... |
123: если совсем близко, то воще - пишется через два щ - вощще максимально близко к двигателю/ на минимально возможном расстоянии от двигателя, которым он управляет |
вАщще на минимально возможном расстоянии +1 |
Rengo .... аристократически правильное напысание - это "вопще" ... но я его берегу для исключительных случаев, когда требуется безупречная грамотность и изысканность стиля ... чего зря трепать по пустякам?... |
You need to be logged in to post in the forum |