DictionaryForumContacts

 Dreamcast

link 5.04.2012 11:19 
Subject: помогите пожалуйста перевести следующее (англ) gen.
The AFL-CIO is seeking to protect a financial safety net for low-income workers, as well as to maintain a central role for government.

Американская федирация труда пытается защитить финансывою сеть безопасности для низкооплачиваемых работников ...???

 DpoH

link 5.04.2012 11:23 

 Dreamcast

link 5.04.2012 11:30 
знаю, коряво, но помогите студенту, пожалуйста.

 Karabas

link 5.04.2012 11:39 
Американская федЕрация труда стремится к обеспечению финансовых гарантий для низкооплачиваемых работников, а также к сохранению ведущей роли правительства.

Непонятно только, в чём конкретно. Впрочем, если это всего лишь тестовая фраза, то оно и неважно.

 Dreamcast

link 5.04.2012 11:45 
Спасибо большое!

The AFL-CIO, which has focused on Wall Street as an adversary in the campaign ahead, as well as to maintain a central role for government in public benefit programmes.

так выглядит целое предложение...

 Dreamcast

link 5.04.2012 11:50 
извените

The AFL-CIO, which has focused on Wall Street as an adversary in the campaign ahead, is seeking to protect a financial safety net for low-income workers, as well as to maintain a central role for government in public benefit programmes.

Тачпад случайно зацепил(

 Karabas

link 5.04.2012 12:01 
Э-э-э... а в слове "извените" Вы тоже что-нибудь случайно зацепили? Или у Вас с русским языком проблемы?

 tumanov

link 5.04.2012 12:07 
DpoH, Вы, никак, у туманова подхавтили эту безобразную манеру гнобить толантливую молодежь.

 Dreamcast

link 5.04.2012 12:13 
Прошу прощение
спешу очень и потому не смотрю, что набираю. кроме английского текста, конечно

 tumanov

link 5.04.2012 12:27 
Да и вы нас простите тоже...

 Alex16

link 5.04.2012 19:21 
ашипка на ашипке...

 Dreamcast

link 6.04.2012 20:19 
кто бы говорил))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo