DictionaryForumContacts

 Пан

link 3.04.2012 19:32 
Subject: ...sell and support the Products. law
The DISTRIBUTOR will, at its own expense, use its best efforts to market, sell and support the Products.

Опять Дистрибьюторское Соглашение.
Не уверен, что здесь значит "support" ?
Маркетинговая поддержка?

спасибо

 Yippie

link 3.04.2012 19:37 
способствовать/содействовать продаже

 Пан

link 3.04.2012 19:43 
продавать и содействовать продаже?
масло маслянное..
как тут вяжеться sell and support?

 Irisha

link 3.04.2012 19:50 
А не послепродажное обслуживание имеется в виду?

 Пан

link 3.04.2012 19:55 
вполне может быть... (хотя для этого, где-то дальше в тексте, используются другие выражения)

 Yippie

link 3.04.2012 21:23 
Пан
я не продавал предлагал вам "масло маслянное." Но если бы и предлагал, то не маслянное, а масляное. Дал вам идею, чтобы вы подумали.
Если бы "послепродажное обслуживание", было бы написано, скорее всего, technical support (в случае, если бы это дистрибьютора ответственность была, а не изготовителя или продавца)

 Пан

link 3.04.2012 21:26 
ну поясните пожалуйста
на выходе получится что-то типа "продавать и содействовать продаже" - я правильно понял?
или нет?

 natrix_reloaded

link 3.04.2012 21:47 
Пан, из того контекста, который даете вы, вообще ничего не понятно. тут support может означать все, что угодно. я вижу себе как минимум два варианта: или у вас где-то все-таки разъясняется, в чем support заключается, тогда ищите там. либо вариант второй. вам тоже ничего не видно.
тогда на вашем месте я бы перевела точно так же нейтральненько "поддерживать" продукт. именно для того, чтоб у читателя это вызвало такое же недоумение, как у вас. вот ему надо - пусть связывается и выясняет. в чем именно поддержка должна заключаться. вам оно надо, фантазировать и брать на себя лишнюю ответственность? подумайте дважды...

 Пан

link 3.04.2012 21:52 
я совершенно согласен,
я склоняюсь к мысли, что это скорее всего или маркетинговая поддержка или ....даже больше теперь склоняюсь что это послепродажное обслуживание...
но всё таки это юр. договор.
не знаю как лучше поступить...

 silly.wizard

link 3.04.2012 21:54 
+1 to Irisha 3.04.2012 22:50 (А не послепродажное обслуживание имеется в виду?)
на 99%, но кроме "имха" аргументов нету ... на пиво бы спорил смело :)

 silly.wizard

link 3.04.2012 21:56 
просто это то, чем DISTRIBUTORы занимаются - рекламируют, продают, сопровождают/поддерживают/обслуживают продукт апосля продажи (ремонт по гарантии и вне оной, услуги типа тренинга ползователей, и т.п.)

 Пан

link 3.04.2012 21:58 
... хотя выражение "продавать и поддерживать продукцию" довольно часто встречается именно в таком виде и безо всяких объяснений и дополнений.
последую совету natrix

 natrix_reloaded

link 3.04.2012 22:14 
*просто это то, чем DISTRIBUTORы занимаются*
силли, если продолжать гадать на кофейной гуще рассуждать чисто теоретически, то не факт.... хоть это и самый логичный вариант. дистрибьютер может просто отдавать продукт на реализацию дальнейшим диллерам - киллерам- представителям - мелким оптовикам и иже с ними. при этом (щедро) делясь с ним рекламными материалами, технической документацией или чем-то в этом роде. чем не support? поэтому, если контекст не дает однозначности, "я выбираю безопасный вариант")

 Yippie

link 3.04.2012 22:58 
Кто-нибудь "видит" документ целиком? С какой стати в разделе, даже во фразе, где речь идет о продаже, будет еще упоминаться послепродажная поддержка? Это вообще отдельная часть договора, это совершенно разные действия. Тогда уж, прям тут же, через запятую, можно добавить и об обязанностях дистрибьютора вовремя платить по счетам.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo