|
link 2.04.2012 15:04 |
Subject: ввод в эксплуатацию временных зданий gen. Рассудите, знающие люди, подойдет ли в таком контексте термин commissioning или лучше наворотить что-нибудь типа "put into operation"? Есть разные сомнения."Временные здания и сооружения, расположенные на стройплощадке, вводятся в эксплуатацию решением ответственного производителя работ по объекту. Ввод в эксплуатацию оформляется актом и записью в общем журнале работ". И общий вопрос - когда говорим о вводе в эксплуатацию жилого дома - ведь это точно commissioning? или наш ввод в эксплуатацию отличается от ихнего http://en.wikipedia.org/wiki/New-construction_building_commissioning Заранее спасибо, всем приятного завершения рабочего дня, завтра ветку подниму, наверно. |
|
link 2.04.2012 15:20 |
"когда говорим о вводе в эксплуатацию жилого дома - ведь это точно commissioning? " Да, commissioning Я бы и для ввода в э. временных зд. и с. тоже commissioning юзала. |
I'd say place/put into service |
commissioning |
|
link 2.04.2012 18:44 |
http://titaeva.ru/archive/articles/27.htm почитайте про титульные здания и сооружения, которые застройщики вводят в эксплуатацию оформлением соотв-го акта или записью в журнале. и теперь про commissioning http://www.wbdg.org/project/buildingcomm.php http://en.m.wikipedia.org/wiki/New-construction_building_commissioning http://www.lorman.com/newsletters/article.php?cd=18198:312:1:2:11&article_id=312&newsletter_id=66&category_id=3 обратите внимание, что это долгий и серьезный процесс с привлечением множества экспертов и третьих сторон. еще не забудьте, что все происходит в России - да, конечно, у нас в России устраивают испытания бытовки по всей строгости - не дай бог кто ее сочтет не соответствующей нормам :) ну, грубо говоря. |
temporary buildings and structures within (located on) the construction site shall be commissioned (accepted for operation, put into operation).... ставьте любой термин, более приемлемый для вашего проекта. |
|
link 3.04.2012 7:31 |
Всем большое спасибо за ссылки и мнения! Пожалуй, в данном случае не буду писать commissioning, т.к. действительно просто актом вводят, нет такой сложной и длительной процедуры проверки соответствия нормам. |
put into operation - сдавать в эксплуатацию. commissioning - пуско-наладка |
startup - ввод в эксплуатацию, commissioning - пусконаладка (откуда дефис???) ВЗиС - temporary establishments |
AsIs, какая пусконаладка??? Здесь стройка => ввод в экспл-ию - commissioning |
а по-вашему, стройка бывает без пусконаладочных работ?))) |
после того, как дом построят, сначала проверяют, как в нем все работает, и рихтуют, если что не так (это и есть пусконаладочные работы), а потом уже сдают/запускают в эксплуатацию. |
http://buh7.ru/articles/696 Читайте "Понятие пусконаладочных работ" и далее... По окончании пусконаладочных работ объект может быть предъявлен к сдаче в эксплуатацию. |
собсна потому и COMMISSIONing, что пусконаладку ведет рабочая комиссия, а приемочная комиссия потом принимает результат |
|
link 3.04.2012 10:23 |
OMG :) Да это же всего лишь временные здания и сооружения - какой, нахрен, комишенинг?! Какая комиссия, какие испытания, какие пуско-наладки?... |
По-вашему, раз временные, то можно тяп-ляп сделать? Знали бы вы, какой объем работ по временному ограждению (простой забор вокруг стройки)... А впрочем... Как вам будет угодно. Кстати, посмотрите, как она "нахрен" пишется хотя бы. http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=������������ |
По-вашему, раз временные, то можно тяп-ляп сделать? У нас заказчик отказывается кэмп (временный стройгородок) принять, потому что выяснилось, что пожарная машина не может подъехать к зданию столовой, а конструкция баков (цистерны) для пожарной воды не позволяет видеть уровень воды в них. И вообще есть ли вода... А знали бы вы, какой объем работ по временному ограждению (простой забор вокруг стройки)... А впрочем... Как вам будет угодно. Кстати, посмотрите, как она "нахрен" пишется хотя бы. http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=������������ |
Сорри, дважды прописалось. Особенность сайта, вы в курсе... |
kickstarter, хотя в данном случае вопрос был про ввод в эксплуатацию. не знаю, чего вообще мы полезли в пусконаладку... я бы тоже скорее написал что-то вроде put in opertaion. Ушли от темы маненька... |
|
link 3.04.2012 11:22 |
я знаю, как пишется нахрен, не печальтесь обо мне. :) По моему убеждению, анализ, на основании которого в таких случаях принимают или не принимают в эксплуатацию ВЗиС, не соотносится с масштабом commissioning'а. Вы вольны думать по-другому, не настаиваю. А аскер, думаю, и так уже в вопросе разобрался. Upd: ok, all clear :) |
You need to be logged in to post in the forum |