|
link 20.08.2005 11:13 |
Subject: make things happen Люди, умоляю, помогите перевести!Выражение встречается в следующем контексте:The most successful leaders belive in their ability to make things happen - to follow their dreams and to transform those dreams into reality. Еще много раз было: Managers are those who make things happen. Я перевела это примерно так: Успешные лидеры верят в свои силы, в свое умение обеспечивать, чтобы дела делались....(и т.д.). Менеджеры это те, кто добивается того, чтобы дела делались. Но, по-моему, это можно сформулироать лучше. Буду очень благодарна за любые идеи! МК |
верят в свою способность к действию, следуя при этом намеченным целям (поставленным задачам) и воплощая задуманное в действительности |
|
link 20.08.2005 11:26 |
Спасибо большое, но для меня здесь важно именно "make things happen", потому что оно встречается несколько раз в разных контекстах и даже практически как девиз: "Managers are those who make things happen" |
верят в свою способность влиять на ход вещей [событий] |
|
link 20.08.2005 11:30 |
Способны активно влиять на происходящее |
...способность добиваться того, чтобы все, что задумано, исполнялось. добиваться осуществления задуманного достигать поставленных целей фигурально: ...те, от кого зависит успех (всех) начинаний |
ну хорошо, тогда претворяют вещи в жизТь. а вообще, лучше намекните на целевую аудиторию, поскольку это не типичная конструкция для русского языка и некоторые переводы могут одним показаться глупыми, а другим пафосными. |
А тут оригинал пафосный, и перевод таким же должен быть. |
да какой там пафосный оригинал? обычный "коллокиализм" в англо-саксонской манагер-литературе. я и говорю, что ТАМ это уже устоялось, а ЗДЕСЬ мы говорим несколько по-другому. |
|
link 20.08.2005 11:49 |
Огромное спасибо всем, в том числе и за оперативность! Мне кажется, по смыслу лучше всего скомбинировать варианты acrogamnon и enrusta: "способны активно влиять на события и достигать поставленных целей", т.к. тут хоть и пафос и есть, но не настолько глобальный, а весьма конкретный - речь идет о том, что они не трепятся, но делают реальное дело. |
воплощать(планы, идеи, намеченное)в жизнь претворять в жизнь |
You need to be logged in to post in the forum |