Subject: скорейшее рассмотрение документов gen. Коллеги, помогите некриво и с мольбой, но очень официально передать:Очень просим вас, по возможности, содействовать нам в скорейшем рассмотрении его документов Спасибо! |
Кто кого о чем просит? |
речь о посольстве. рассмотрение доков на получение визы |
В общем начала я так: We are very kindly requesting you to render your assistance in и на этом месте застряла... |
Русскую фразу переделайте -- просим рассмотреть документы и оформить визу наискорейшим образом We kinly ask to process documents and issue visa as soon as possible |
thanks! |
We kindly request your assistance in having Mr. X's application considered in shortest possible time. |
+ expedite |
Eigojin - Круто!! Спасибо, то что надо! |
|
link 28.03.2012 15:13 |
Зависит от посольства Например, "kindly" для Габона прокатит, а для американцев звучит издевательски (это имха моя такая). И еще, не поверите, посольство не содействует в выдаче виз, а (не) выдает их. |
да это все понятно.. трудности перевода, как грится... kindly мне самой не особо нравится а что делать? Содействовать - по-русски как бы смягчает фразу, но семантически бесполезно... Как-то так... |
<<Очень просим вас, по возможности, содействовать нам в скорейшем рассмотрении его документов>> consider: |
Please do us the favour of processing his documents in the least time possible |
И еще, не поверите, посольство не содействует в выдаче виз, а (не) выдает их. И еще, не поверите, в одной небольшой стране в Евросоюзе визы выдает таки департамент гражданства и миграции. |
we should be grateful if you would have his visa application processed as soon as possible your assisatnce in expediting ... will be greatly appreciated etc... |
You need to be logged in to post in the forum |