Subject: all right, title and interest in and to all law The DISTRIBUTOR acknowledges that, as between the parties, all right, title and interest in and to all Confidential Information is held by COMPANY. Upon the expiration or termination of this Agreement, all Confidential Information will be returned to COMPANY.помогите с предложением спасибо |
... подтверждает, что все права, правовые титулы и интересы, существующие между сторонами и относящиеся к конфиденциальной информации, принадлежат Компании |
... otherwise known as an orange, or citrus orantium ... :) Внимательнее. ..подтверждает, что в отношениях между сторонами.. |
что все права, права собственности и иные права... А если договор, например, регулируется российским правом, какой может быть "правовой титул"? |
что все права, права собственности и иные права... А если договор, например, регулируется российским правом, какой может быть "правовой титул"? |
Алекс, ты что? у нас что ли нет понятия "правовой титул" и "интерес"? |
Ну и что, что есть такое понятие? Оксана, тебе виднее, конечно, но "interest" иногда и вещное право (но не в данном случае), а "title" (тем более когда речь идет о конф. информации) совершенно не обязательно переводить как "правовой титул"... |
Алекс, "правовой титул" как раз для нас хорошая "выручалка", поскольку емкий и шире, чем право собственности если точнее, право собственности - лишь один из титулов а иначе - ты же первым свои "все права" всё покрываешь, зачем бы тогда дальше эти права размазывать и детализировать? |
You need to be logged in to post in the forum |