|
link 27.03.2012 8:46 |
Subject: Оборот объектов регулирования gen. Попросили проверить перевод заявления о проведении проверки и регистрации лица, направленное начальнику гос. комиссии по карантину растений.встретилась такая фраза: Перед ней идет такое предложение: Не знаю, как это правильно перевести.... controlled plants? controlled processes? controlled objects??? Помогите, пожалуйста! Заранее большое спасибо!) |
|
link 27.03.2012 10:16 |
Благодарю! Так намного лучше. |
You need to be logged in to post in the forum |