DictionaryForumContacts

 victoriska

link 27.03.2012 8:46 
Subject: Оборот объектов регулирования gen.
Попросили проверить перевод заявления о проведении проверки и регистрации лица, направленное начальнику гос. комиссии по карантину растений.

встретилась такая фраза:
-оборот объектов регулирования в карантинных и регулируемых зонах.

Перед ней идет такое предложение:
Заявитель просит провести проверку выполнения фито-санитарных мероприятий касательно: ... и идет перечисление. Первым пунктом как раз вот эти "объекты регулирования"....

Не знаю, как это правильно перевести.... controlled plants? controlled processes? controlled objects???

Помогите, пожалуйста! Заранее большое спасибо!)

 leka11

link 27.03.2012 10:04 

 victoriska

link 27.03.2012 10:16 
Благодарю! Так намного лучше.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL