|
link 26.03.2012 5:05 |
Subject: знаю, глупый вопрос, но все же! gen. Как перевести следующее : ул. Ленина дом.10 , корпА, кв.2Я перевела так: ul. Lenina 10/A, apt/#2 или ( если в Ирландию нужны доки, то надо писать) Flat #2? помогите, а, нерадивому переводчику!))) |
а что, у Вас часть транслит, а часть перевод? Inconsistency, однако =) транслитерируйте уж все: dom, korp., kv. |
Ну вот еще. Если у них там стриты, штрассе и рю, почему у нас не может быть ul?! |
10, Build.A, app.2, Lenina st, no? |
Ana_net - no! |
Lenina 10-A-2 |
да что за бурные фантазии, зачем стараться как можно сильнее перекрутить адрес.? Lenina 10-A - не есть Lenina 10, korp.A! |
|
link 26.03.2012 15:22 |
Верьте DpoH - он по теме "город, страна" знает всё. Ы |
Rivenhart +1 не надо никаких st, rd, apt, build, blvd, черточек, палочек, символов, знаков и прочей выдуманной фигни. В Ирландии (и не только) никого не колышет, что означает kv или korp.Есть адрес, значит человек не бомж. А если они захотят послать вам письмо или бандероль, то русскоязычные почтальоны все поголовно знают международные сокращения. |
You need to be logged in to post in the forum |