|
link 24.03.2012 12:47 |
Subject: Лизинг gen. Помогите,пожалуйста,перевести: "LESSEE and LESSOR have entered into that certain Aircraft Lease Agreement dated as of the date hereof (the "Lease")"
|
разве Вы не успеете перевести все? где проблема? |
|
link 24.03.2012 13:29 |
Проблема в обороте:"have entered into that certain Aircraft Lease Agreement dated as of the date hereof" |
В день заключения(подписания) настоящего договора Лизингополучатель и Лизингодатель подписали(заключили) данное(указанное) Соглашение о лизинге воздушного судна. |
|
link 24.03.2012 13:40 |
Спасибо огромное MGrun!!!! |
заключенное в дату настоящего Договора (далее - "Соглашение о лизинге/Договор лизинга") |
"have entered into that certain Aircraft Lease Agreement dated as of the date hereof" ... уже вошли в определенный Агримент по лизингу эркрафта согласно данным ... hereof - это матерное выражение (соответствует нашему "нахер") - при переводе опускается ... |
123: Ваша трактовка hereof весьма интересна, но смотрите, как бы Вас не забанили... |
You need to be logged in to post in the forum |