|
link 24.03.2012 11:05 |
Subject: rights of way telecom. Помогите, пожалуйста, с переводом rights of wayКонтекст: Providers of electronic communications networks and services |
трасса (кабельная) |
Поставщикам сетей может понадобится подтверждение их прав в рамках общего разрешения на устройство переходов и прокладку трассы, в частности чтобы вести дальнейшие переговоры с компетентными органами... |
|
link 24.03.2012 11:21 |
interconnection в данном случае - это межсоединение (ранее по тексту), и rights of way я перевела как "права маршрута", но что-то мне не очень мой вариант ... |
Ну м.б. межсоединение, да. Тем более раз уже термин введен. Но в данном случае right не имеет смысла "право". Это просто трасса, коридор, в котором кладут трубу или кабель. То есть смысл такой, что строителям может понадобиться бумажка, которую они будут предъявлять вот этим всем other, regional or local, levels of government or with service providers, и которая подтверждает, что им разрешено вот именно в этом коридоре класть кабель/трубу. одним словом "трасса". ИМХО =) |
|
link 24.03.2012 18:43 |
Спасибо за пояснение. Есть мнение, что это все-таки право, а точнее право доступа на территории для прокладки коммуникаций. |
You need to be logged in to post in the forum |