|
link 24.03.2012 1:58 |
Subject: прогуливаться на лошади gen. Как правильно перевести? Если глагол, синоним ride, со значением "прогуливаться на лошади" или выражение, подчеркивающее именно ПРОГУЛКУ на лошади?
|
Leisurely horseback riding |
|
link 24.03.2012 7:00 |
to go for a [relaxing] horse ride |
Horse Riding (в отличие от Horse racing) Horse riding is a hobby enjoyed by all ages and although many start horse riding when young, more people are taking up horse riding for the first time later in life. |
one more: to go for astride riding |
Мысль+ ...прогулка на лошади будет во всех отношениях гораздо интереснее, приятнее и полезнее для здоровья, ежели верхом, а не как-нибудь иначе ...
|
![]() |
Erdferkel никто никуда не уходит, просто немного внимание переакцентировали. слишком большой обьем инфы. А вообще верховая езда это опасный спорт, надо очень хорош чувствовать коня. |
"никто никуда не уходит" - Вы меня обрадовали :-( |
Увы, название на самом деле другое: The Nutcrackers and the Sugar-Tongs The Nutcrackers sate by a plate on the table, |
Если прогулка с понтами, то - promenade on horseback |
to take a horseback saunter to take a horseback stroll |
Лучше прогулка верхом, а не на лошади. |
... прогулка верхом не на лошади ...)))
|
прогулка на лошади -- horseback riding прогуливаться на лошади -- to go horseback riding |
![]() |
|
link 25.03.2012 0:24 |
Господа, спасибо за юмор и за подсказки! Вариант Rengo с leisurely кажется наиболее подходящим. Promenade от Oo тоже в тему. |
You need to be logged in to post in the forum |