DictionaryForumContacts

 Кот ^_^//

link 20.03.2012 21:14 
Subject: Initiation Overlap for Heparin and VKA med.
Не могу выразить человеческими словами overlap в заголовке "Initiation Overlap for Heparin and VKA". Please help! Контекст такой:
For patients with acute VTE, we suggest that VKA therapy be started on day 1 or 2 of low-molecular-weight heparin (LMWH) or low-dose unfractionated heparin (UFH) therapy rather than waiting for several days to start (Grade 2C).
СПС

 AMOR 69

link 20.03.2012 22:30 
(взаимное) наложение?

 witness

link 20.03.2012 22:35 
при одновременном применении гапарина и VKA терапии (антикоагулянт)
(Vitamin K antagonists (VKA) are a class of anticoagulants)

Противосвертывающее действие гепарина усиливается при одновременном применении антикоагулянтов

 Rengo

link 21.03.2012 1:30 
cовмещение курсов терапии со сдвигом начала на 1-2 дня

 witness

link 21.03.2012 2:00 
cовмещение со сдвигом?... арыгинально...)))

 witness

link 21.03.2012 2:04 
Initiation Overlap for Heparin and VKA = совместное/одновременное применение гапарина и VKA терапии

 Rengo

link 21.03.2012 2:10 
Пейте пиво пенное - вкусное, отменное!
PS - в тексте же сказано про сдвиг на 1-2 дня!

 witness

link 21.03.2012 3:19 
...дык, тож в тексте ... а перевести-то просили заголовок ...

...выразить человеческими словами overlap в заголовке "Initiation Overlap for Heparin and VKA" = совместное/одновременное применение гапарина и VKA терапии ...переводим смысл, а не слова ...

...и вовсе не обязательно стремиться впихнуть в заголовок содержание всей статьи, для начала достаточно намекнуть, чтобы заинтересовать потенциального читателя...)))

 GhostLibrarian

link 21.03.2012 6:14 
где там Вы сдвиг обнаружили - написано же: нечего ждать - нужно начинать сразу (в первый или второй день)

 Кот ^_^//

link 21.03.2012 8:26 
Спасибо всем большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL