Subject: mail suite gen. Уважаемые переводчики, может Вы встречались с таким? Нужно перевести адрес банка: DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS, 60 WALL STREET MAIL SUITE NYC60-0501. очень смущает mail suite. или это нужно транслитерировать или переводить. Если переводить, это имеется ввиду как почтовый ящик? Что посоветуете???
|
транскрибировать в "мэйл свит" |
Armagedo, Вы с таким сталкивались? |
С чем? С переводом адресов? :) Ну и не только я. |
Armagedo, я имею ввиду с подобным адресом. Мне посоветовали переводить как почтовое отделение... |
А откуда они знают, что это "почтовое отделение"? Вот для того, чтобы не наизобретать невпихуемого, я бы лично просто транскрибировал. |
Это номер п/я в SWIFT |
o_O это как? |
хз но все ссылки по этому suite, отправляют к свифту |
Lillia, "mail suite" often called as a PO box |
|
link 20.03.2012 22:44 |
какая разница, что это такое. адрес банка - это один из его основных реквизитов. если адрес банка изменится хоть на йоту, всегда увеличивается шанс того, что бабки вместо Дойч банка уйдут в Папуа-Новою Гвинею... не знаю, кому и с какой целью стрельнуло в голову это "переводить", но уж коль скоро стрельнуло - только транслит... |
60 Wall Street is a 55-story skyscraper (745 feet, 227 meters) in Lower Manhattan, which currently serves as the American headquarters of Deutsche Bank.![]() Где-то унутре этого небоскреба есть каморка под названием "MAIL SUITE NYC60-0501" куда приходит почта... не исключено даже, что это, действительно, двухкомнатный номер гостиничного типа, приспособленный под приемку и раздачу входящей корреспонденции ... но это абсолютно никого не колышет, потому что другой такой "MAIL SUITE NYC60-0501" на свете больше нет ... поэтому переводите как хотите, только потом ни в коем случае не используйте свой перевод для отправки письма по этому адресу - оно просто не дойдет до адресата ... ))) |
You need to be logged in to post in the forum |