Subject: сохранение индивидуальности philos. Скажите, пожалуйста, как лучше перевести словосочетание <сохранение индивидуальности>? |
|
link 18.03.2012 7:51 |
мне нравится простор для воображения, который вы нам оставили =) |
Простор не напечатался почему-то. У меня есть варианты "identity preservation", " presrvation of individuality", но они мне одинаково не нравятся. Может "maintenance"? |
В словаре Oxford Collocations Dictionary 2nd Ed. в статье "individuality" есть такие глаголы, помимо прочих, которые с ним употребляются - maintain, retain. Но как существительные в этом случае они что-то не звучат. Лучше приведите контекст. |
|
link 18.03.2012 9:03 |
selfhood retaining |
|
link 18.03.2012 9:19 |
retaining the ego |
Причём здесь "эго"? Что у альтруистов не бывает индивидуальности что ли? "Эго" это отдельная философская категория, не надо её сюда впутывать. То, что вы хотите сказать, выражается по английски так: "retaining (personal) identity". |
Контекста, как такового, нет. Это аннотация. "Творчество как способ сохранения индивидуальности". "В статье освещается малоисследованная в современной социально-философской науке проблема сохранения индивидуальности. Автор обосновывает необходимость индивидуального, как условия выживания личности; исследует разнообразие индивидуальностей в аспекте обеспечения социокультурного развития, рассматривает творческую деятельность как способ сохранения индивидуальности" |
|
link 18.03.2012 9:42 |
аннотация тоже не очень много дает пояснений. но стоит согласиться с Eigojin, что в условиях недостатка контекста identity наиболее подходящий вариант, так как в своей семантике уже содержит дополнительные значения самобытности, неповторимости, самоидентификации, самосознания и пр. |
Pontievna, а ссылку на оригинальную статью не дадите? Довольно интересная статья, судя по аннотации, а я интересуюсь этой тематикой :) |
|
link 18.03.2012 10:16 |
в последнем случае имхо maintain лучше всего. типа так: ... рассматривает творческую деятельность как способ сохранения индивидуальности |
Eigojin+1 retain identity |
Спасибо большое всем! Eigojin, эта статья будет напечатана в мартовском номере журнала "Научные проблемы гуманитарных исследований" http://npgi.ru/ |
Pontievna, спасибо за инфу, попробую заглянуть в этот журнал, если смогу найти экземпляр :) |
Eigojin, номера можно скачать там же. Правда, придется немного подождать, т.к. сейчас доступен только январский номер. Спасибо за помощь! |
maintain identity +1 |
Если речь о личности, то лучше заменить "айдентити" на "персоналити". |
это совсем разные вещи. You can maintain an abrasive personality. |
I prefer - retain one's individuality |
It depends, Rengo. To me maintain = retain in a "good" condition. You can retain your individuality, but it can be a wreck :-) Just my 2 cents |
1) I meant to say I prefer Individuality to Identity 2) and then - by retaining they mean preserving in its initial state, w/o changes I think, maintain suits better to health: e.g. you should maintain your health not to end up a wreck |
preserving one's individuality conserving one's individuality retaining one's individuality keeping one's individuality sustaining one's individuality |
|
link 18.03.2012 17:55 |
Creativity as a way to keep one's self. |
|
link 18.03.2012 18:00 |
Или 'one's individual self' |
You need to be logged in to post in the forum |