DictionaryForumContacts

 love_me

link 17.03.2012 21:54 
Subject: solemnly swear (affirm) gen.
Используется в документах для получения паспорта США.

I do solemnly swear (or affirm) that I am an American citizen.

и

I solemnly swear/affirm that the statements made on both pages are true and complete.

Вариант "торжественно клянусь" меня смущает. Как еще можно перевести данное словосочетание?

 silly.wizard

link 17.03.2012 22:01 
словарь еще дает вариант "мрачно ругаюсь"

 San-Sanych

link 17.03.2012 22:01 
со всей ответственностью заявляю....
официально подтверждаю...
и т.п.

 love_me

link 17.03.2012 22:04 
San-Sanych, спасибо!

 toast2

link 18.03.2012 1:19 
торжественно заявляю / подтверждаю.
swear - когда клятву приносят на Библии, Коране, Торе и т.п.
affirm - употребляется тогда, когда неверующий / агностик клясться на священных книгах не желает и поэтому «подтверждает» (affirms, "makes an affirmation")
в обоих случаях речь идет о процедуре присяги или клятвы.
за ее нарушение (perjury) предусмотрена уголовная ответственность.

 KOMno3uTOP

link 18.03.2012 1:30 
Зуб даю

 San-Sanych

link 18.03.2012 1:32 
Да полно! О том, что написанное "on both pages are true and complete", надо присягаться на Евангелии? Это ж обыденная вещь. Тогда уж "Мамой клянусь!" или "Зуб даю"...

 San-Sanych

link 18.03.2012 1:34 
KOMno3uTOP, пропускаю вперед, не углядел.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL