DictionaryForumContacts

 oris1024

link 13.03.2012 2:41 
Subject: от работы дохнут лошади в плугу proverb
Пожалуйста, помогите перевести.
от работы дохнут лошади в плугу
Как в блатном контексте. Не спрашиваю о крутом слэнге, но о сущном переводе. О том что некоторые люди, смотрят на мир как на сплошную гнилую бюрократию, и отсюда отказываются работать или выполнять работу для какого-либо начальника за зарплату.
(живу в штатах уже скоро 8 лет. мультитран с первого года до сегодня - my number one)
Заранее благодарен.
Кирилл

 silly.wizard

link 13.03.2012 2:55 
work kills
work kills more people that war

 man in the street

link 13.03.2012 6:04 
all work and no play makes Jack a dull boy

 man in the street

link 13.03.2012 6:05 
только не забывайте, что в русской пословице почему-то всегда опускают продолжение:
от работы кони дохнут, а люди крепнут.

 Serge1985

link 13.03.2012 6:40 
от работы кони дохнут, а люди крепнут
+1

во-во, учитывайте различия в менталитетах

sw
*that than

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo