DictionaryForumContacts

 Alex16

link 12.03.2012 20:27 
Subject: Информация о проведении общего собрания акционеров law
Информация о проведении общего собрания акционеров (Information of a general shareholders meeting)
1. Акционеры (владелец «золотой акции») должны быть извещены о предстоящем проведении общего собрания не позднее, чем за тридцать календарных дней, а в случае заочного или смешанного голосования - не позднее, чем за сорок пять календарных дней до даты проведения собрания.

...В случае проведения общего собрания акционеров общества, являющегося финансовой организацией, в повестку дня которого включен вопрос об увеличении количества объявленных акций общества в целях исполнения пруденциальных и иных, установленных законодательством Республики Казахстан, норм и лимитов, по требованию уполномоченного органа акционеры (владелец «золотой акции») должны быть извещены о предстоящем проведении общего собрания не позднее, чем за десять рабочих дней, а в случае заочного или смешанного голосования - не позднее, чем за пятнадцать рабочих дней до даты проведения собрания.

Надо ли переводить это слово (возможно, этот вопрос уже задавался)?

особенно интересует второй случай:

In the event of the general shareholders’ meeting of a company which is a financial organization whose agenda includes the issue relating to increase in the number of the company’s authorized shares in compliance with prudential and other norms and limits established by the legislation of the Republic of Kazakhstan, then, upon request of the authorized body, shareholders (the holder of “golden share”) shall be informed of the scheduled general shareholders’ meeting not later than ten business days...

или без "then"...

 Alexandr Shcherbakov

link 16.03.2012 14:09 
Это слово переводить надо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL