DictionaryForumContacts

 PVP404

link 9.03.2012 12:24 
Subject: sinkless
Пожалуйста, помогите перевести "sinkless". Слово встречается в контексте описания удобств ванной комнаты одного прекрасного отеля: "sinkless cold-water bathroom" Чего там нет: ванной? раковины? стока для воды? Заранее спасибо

 natasha396

link 9.03.2012 12:30 

 Danio

link 9.03.2012 12:33 
"sinkless" имеется ввиду без раковины

ванная комната с холодным стоком воды без раковины

 rebelpants

link 9.03.2012 12:44 
I wonder how the cleaners manage to do their job during business hours? One can't just cut off a segment of this sinkless concoction to have it cleaned....

 PVP404

link 9.03.2012 14:21 
Большое спасибо!

 Aiduza

link 9.03.2012 15:10 
Простите, но кто-нибудь может объяснить, кому нужна ванна, где есть только холодная вода?

 Wolverin

link 9.03.2012 15:19 
белым медведЯм, они от горячей икают.

 Aiduza

link 9.03.2012 15:24 
Danio,

Обоснуйте "с холодным стоком воды", пожалуйста. Из чистого любопытства (или "чисто из любопытства").

 PVP404

link 10.03.2012 19:25 
Полное описание сего хилтона таково: "The friendly, German-run guesthouse has a beer garden out back and nine very basic rooms with plank beds, mosquito nets, fans, bare neon lights and sinkless cold-water bathrooms". Это в Камбодже. Там горячей водой в бюджетном варианте можно пренебречь)))

К слову, позвольте еще один вопрос. Как перевести "German-run"? В описании другого отеля встретилось "A family-run place with 30 rooms...." - "семейный отель"? Тогда какую смысловую нагрузку несёт " ...-run"?

 nephew

link 10.03.2012 19:28 
family-run - "семейный" в том смысле, что владеет семья. Семейное предприятие :)
а эти владеют/управляют немцы, что как бы намекает читателю на порядок и чистоту

 Мысль

link 10.03.2012 19:40 

 AMOR 69

link 10.03.2012 19:55 
Владение - это family owned.
Family run = operated/managed by the family members.
German run - бизнес ведут немцы.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL