DictionaryForumContacts

 maricom

link 2.03.2012 21:09 
Subject: Driving the Sustainability of our Messages gen.
Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, как перевести такой заголовок (так называется интервью с руководителем компании):

Driving the Sustainability of our Messages

(для контекста - продолжение предложения: "or how we translate strategy, energy and creativity into action")

Мне приходит в голову только всякая ерунда, вроде "Продвигая устойчивость наших посылов". Умоляю, помогите!

 Rengo

link 2.03.2012 21:18 
Как мы добиваемся стабильного исполнения своей миссии/своих обязательств

 2+2

link 2.03.2012 22:25 
... заголовок - это ни о чем не говорит ... нужен контекст ... пример контекста приводится ниже:

I would say that it isn’t the pencil that has been a revolutionary tool. Rather than that, the invention of¸ for example, paper is. I think writing down or drawing things with whatever tool is something of all times, of all kinds of materials and of all people. Whatever object we use for doing so doesn’t substantially influence the reach of our message or the possibilities we have in storing or spreading our information. I see the real revolutionary development in what we write on; for it determines the mobility and sustainability of our messages.

 2+2

link 2.03.2012 22:26 
... может, они карандашом переводят ... кто их знает ...)))

 silly.wizard

link 2.03.2012 23:32 
аскер, от вас до сих пор смысл ускользает?
или вам не сформулировать идею - тогда изложите как вы ее поняли

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo