Subject: Договор о деятельности Европейского союза; Закон о защите экономической конкуренции law Жалоба касается предполагаемого нарушения второй и третьей статей Закона о защите экономической конкуренции, опубликованной 15 сентября 2006 г., и статей 101 и 102 Договора о деятельности Европейского союза.Это - перевод с нидерландского на русский, теперь надо на английский. Надеюсь, многоуважаемые коллеги не заподозрили меня в том, что я не могу написать "Agreement on the Activities of the European Union" и "The Law on the Protection of Economic Competition", но, может быть, есть какие-то общепринятые названия на английском? |
Treaty on the Functioning of the European Union |
Спасибо. |
Treaty on the Functioning of the European Union + 1 А насчет закона о конкуренции... Чей он? Голландский, насколько я знаю, называется "Dutch Competition Act", но он, опять-таки насколько я знаю, 2008 года: http://www.nma.nl/en/legal_powers/dutch_competition_act/default.aspx Бельгийский вроде бы совпадает по дате и называется "the act on the protection of economic competition": http://economie.fgov.be/en/entreprises/competition/Belgian_Competition_Authority/ |
Саш, посмотри, здесь обзоры местного законодательства стран ЕС http://ec.europa.eu/youreurope/business/profiting-from-eu-market/competing-fairly/netherlands/index_en.htm |
Оксана, NC1 - спасибо. NC1 - действительно, совпадает - the Act on the Protection of Economic Competition. |
You need to be logged in to post in the forum |