DictionaryForumContacts

 Vladkim

link 2.03.2012 4:45 
Subject: *"Kill as Few Patients as Possible" – Оскар Лондон gen.
*"Kill as Few Patients as Possible"- Не знаю как лучше перевести, но здесь имеется в виду, что врачам необходимо стремиться как можно лучше вести свою лечебную практику.

 Rivenhart

link 2.03.2012 4:48 
как сохранить свою клиентскую базу в целости и сохранности =)

 the_wanderer

link 2.03.2012 7:20 
работать по принципу "не навреди"

 natasha396

link 2.03.2012 7:33 
вариант - стараться избегать врачебных ошибок

 silly.wizard

link 2.03.2012 7:56 
берегите пациентов - это ваши кормильцы! =) (Rh +1)

хорошо бы контекстичек - как именно будет использоваться перевод. (иначе тон выбрать трудно)

 mimic pt.4

link 2.03.2012 8:26 
Хорошо зафиксированный пациент в анестезии не нуждается.

 the_wanderer

link 2.03.2012 8:38 
при лазерной коррекции зрения клиент моргает за свой счёт

 Классика жанра

link 2.03.2012 8:41 
По-моему в книге "10 негритят" есть такая фраза. Точно не помню, но мысль такая, что у каждого врача, есть свое небольшое личное кладбише))))
Не давай работы похоронным агенствам?)))

 Мысль

link 2.03.2012 8:50 
незнание - может убить Ваших клиентов

 Vladkim

link 2.03.2012 12:12 
Спасибо большое за вашу помощь!!!! Многие варианты очень остроумные!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo