DictionaryForumContacts

 aspire

link 1.03.2012 15:19 
Subject: помогите с "application" O&G
Помогите, пожалуйста, разобраться со значением словосочетаний:
marine application – применение в условиях моря? (над уровнем моря? или и под водой? шельф включает?)
subsea application – применение в подводных условиях (на дне моря или просто под поверхностью воды?)
offshore application – применение в условиях шельфа (чем отличается от marine application?)
Спасибо!

 prosto_ya_

link 1.03.2012 17:10 
а что насчет контекста?

 Лу Рид

link 1.03.2012 18:59 
+1 за prosto_ya

 123:

link 1.03.2012 18:59 
marine application ни разу не встречалось, а вот subsea - это обычно что-то глубоководное , в то время как offshore - на мелководье ... как-то так...))

 123:

link 1.03.2012 19:02 
...имхо ... marine application - это судовое исполнение....
...типа на борту плавающей посудины ... в морском климате ... брызги ... соль и все такое прочее ...

 Лу Рид

link 1.03.2012 19:05 
маринами можно назвать все, что имеет отношение к суднам. Даже платформы, хоть МЛСП

 123:

link 1.03.2012 19:07 
..ну, да... в морском климате ... брызги ... соль и все такое прочее ...

 Val61

link 1.03.2012 19:47 
Не надо здесь переводить application как применение. Получается стилистически некрасиво. Переводите как оборудование.

 10-4

link 1.03.2012 20:23 
Оборудование в
в морском (корабельном) исполнении
в подводном исполнении
в исполнении для морских работ (в противопоставлении наземным работам)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo