DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 1.03.2012 6:04 
Subject: Не пойму, (поотребителя куда вставить?) gen.
Здравствуйте.
Помогите перевести, пожалуйста.

«Правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей»
Safety regulations for electrical plants operation.
"Потребителей"...... это слово куда относится? что-то понять не могу.

 grachik

link 1.03.2012 6:14 
safety regulations for consumer electrical installations operation

 NC1

link 1.03.2012 6:23 
(Суровый оффтопик...)

На вопрос "Куда вставить потребителя?" ответ может быть только один: "Гусары, молчать!!!"

 NC1

link 1.03.2012 6:30 
А если серьезно, grachik + 1, но если правила составлены от имени поставщика электроэнергии, я бы подумал, не заменить ли "consumer" на "customer". В этом контексте "consumer" часто значит "residential customer", а кроме него еще бывает "business customer", он же "commercial customer"...

 Talvisota

link 1.03.2012 7:06 
Правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок, используемых заказчиком.

 Elena-Aquarius

link 1.03.2012 7:08 
Я бы взяла вариант: users of electrical plants

“The scope of this electrical installation handbook is to provide the designer and user of electrical plants with a quick reference, immediate-use working tool.”
http://www02.abb.com/global/dkabb/dkabb501.nsf/0/8a84de769b6145bdc1257937003efe87/$file/Håndbog+-+elektriske+installationer+1SDC010002D0206.pdf

 pchela

link 1.03.2012 7:43 
У меня такое ощущение, что русский текст скособоченный. Может, имели в виду "Правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителями". Тогда возникает вопрос: а кем еще, производителями что ли? А если имели в виду то, что написали, то получается, что кто-то эксплуатирует электроустановки потребителей. Мне кажется, то можно просто проигнорировать перевод слова "потребителей", если только в пакете нет какой-то параллельной инструкции, заканчивающейся другим словом в том же падеже с притяжательным значением (что указывало бы на принципиальное различие между этими инструкциями) - в этом случае был бы шанс понять "что хотел сказать автор".

 NC1

link 1.03.2012 7:50 

pchela,

У меня такое ощущение, что русский текст скособоченный.

Да нет, стандартное для энергетики словоупотребление...

а кем еще, производителями что ли?

А почему нет? У производителей электроэнергии тоже полно всяких установок...

 akilam1502

link 1.03.2012 8:04 
аааааааааа, дошло! спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo