DictionaryForumContacts

 pavlyxa321

link 28.02.2012 21:18 
Subject: me love и i love разница? gen.
me love и i love разница?

 tumanov

link 28.02.2012 21:22 
Ага, разняцца.

 Susannasn

link 28.02.2012 21:23 
в каком контексте встретилось "me love"?

 pavlyxa321

link 28.02.2012 21:26 
книга

 tumanov

link 28.02.2012 21:28 
тогда там

 NC1

link 28.02.2012 21:28 
Me love you long time? :)

 Ana_net

link 28.02.2012 21:30 
В смысле самой фразы? Нет разницы...

"Me love ya comes out of devotion,
To rule ya spread to the world" (RIO)

 tumanov

link 28.02.2012 21:31 
give me love
vs.
I love you

 natrix_reloaded

link 28.02.2012 21:32 
нету разницы, me thinks)

 silly.wizard

link 28.02.2012 21:37 
i love smth = я люблю нечто
me love smth ~= моя любить нечто :)

 pavlyxa321

link 28.02.2012 21:42 
to NС1
Точно!!!
ну думаю разницы нет

 Toshi

link 28.02.2012 22:13 

 Aqua vitae

link 28.02.2012 22:15 
Не очень образованные слои населения на востоке Лондона (и не только) говорят "me car" instead of "my car", но возможно здесь совсем другая песня....

 Susannasn

link 28.02.2012 22:25 
Н вот мне тоже вспомнился Гарлемский Английский "you is", "he are", хотя, может, здесь не "стилизованный" текст...

 алешаBG

link 29.02.2012 9:52 
+ Me so horny" "Me sucky sucky", etc))

 алешаBG

link 29.02.2012 9:56 
кинофильм Стэнли Кубрика

 EnglishAbeille

link 29.02.2012 11:48 
Вчера на форуме было сообщение со ссылкой на вот этот ролик: http://www.youtube.com/watch?v=ezVib_giTFo (переводчик с женского на нормальный)

В обсуждении как раз был затронут вопрос, что же создатели ролика хотели сказать этим "me want coffee", почему не написать правильно "I want coffee"? Ответ такой: во-первых, чтобы подчеркнуть неграмотность машинного перевода, а во-вторых, ... забыла... А модераторы, привыкшие с водой выплескивать и всех детей, это сообщение затерли, ибо там люди стали флудить. Увы.

 silly.wizard

link 29.02.2012 11:58 
из вчерашней ветки (самоцитата, да ... а фигле?):
==========================
silly.wizard 28.02.2012 10:58 link
\\ Как для англоязычного человека звучат такие обороты, как "no go!" или "me want coffee!" Что они хотят сказать этим коверканьем в ролике? \\

это что-то типа dumbed-down sentences, как бы из грубых кубиков

один аспект - как бы сразу видно, что сгенерированно [неотесанной] машиной
другой аспект - упрощено до такой степени, чтобы и самый тупой клиент понял ;)
==========================

 EnglishAbeille

link 29.02.2012 12:25 
silly.wizard

Спасибо!

 AsIs

link 29.02.2012 13:10 
А еще есть философское "the me" и "the you" =) If you can understand the me/Then I can understand the you...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo