DictionaryForumContacts

 Forbs

link 28.02.2012 10:16 
Subject: Шаг съемки/Shooting step?? gen.
Посмотрите пожалуйста перевод терминов в железнодорожной лексике. Спасибо.

Система измерения профиля рельса - System of measurement of a railway track’s profile ???
Точность измерения -Accuracy of measurement
Ширина колеи - Width of a track
Возвышение - Rising ground ????
Просадки - pocket
Рихтовки - realigning
Вертикальный износ - Vertical deterioration ??
Боковой износ - Lateral deterioration ??
Короткие неровности - Short roughnesses
Средние неровности - Average roughnesses
Длинные неровности - Long roughnesses
Рабочие показатели - Working indicators
Рабочая скорость движения - Working speed of movement
Шаг съемки - Shooting step ???
Рабочая температура - Working temperature

 Shumov

link 28.02.2012 10:40 
sampling interval, imho

 DpoH

link 28.02.2012 10:43 
Вы неуверены, что *съемка* у вас именно фотокамерой?
Мне кажется, здесь имеется в виду съём данных, то есть ваше measurement

 Мысль

link 28.02.2012 10:46 

 алешаBG

link 28.02.2012 10:48 
скорее топографическая съёмка?

 Forbs

link 28.02.2012 10:51 
Я сначала думал, что сьемке каких -то деталей, но потом отказался от этой идеи. Сьемка фотокамерой или видеокамерой (уже сейчас думаю) - это был пробный вариант. Я не был уверен. Возможно "снятие измерений/показаний".

 man in the street

link 28.02.2012 10:52 
gage width - ширина колеи
cross level - возвышение
vertical headwear - вертикальный износ
gage side wear - боковой износ
track depression (иногда curvature) - просадка
realigning (часто alignment) - рихтовка

 man in the street

link 28.02.2012 10:53 
процедура называется rail profile measurement

 AsIs

link 28.02.2012 10:59 

может survey interval? просто как вариант

 10-4

link 28.02.2012 11:02 
съемка - survey
износ - wear
Точность измерения - precision

 man in the street

link 28.02.2012 12:49 
нужен более широкий контекст. это может быть и rail scanning и imaging. сейчас разные методики и продукты бывают.

 Forbs

link 28.02.2012 12:56 
Это таблица. Здесь контекста всего ничего, дальше идут только цифры, к сожалению.

 Мысль

link 28.02.2012 14:03 
рабочие показатели- working measures

 Supa Traslata

link 28.02.2012 14:36 
Drinking tea with pleasure isn't working without measure. (c)

 Мысль

link 28.02.2012 14:39 
Чай пить - не дрова рубить.

 Мысль

link 28.02.2012 14:45 
по-моему sampling interval больше к электрике
http://www.multitran.ru/c/m/a=3&&s=sampling interval&l1=1&l2=2

 San-Sanych

link 28.02.2012 17:08 
1) roughness - шероховатость,
неровность - хотя бы irregularity.
2) average - усредненный, а средний, т.е. "средней длины" - mid-sized или medium, как вариант

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo