Subject: Шаг съемки/Shooting step?? gen. Посмотрите пожалуйста перевод терминов в железнодорожной лексике. Спасибо.Система измерения профиля рельса - System of measurement of a railway track’s profile ??? |
sampling interval, imho |
Вы неуверены, что *съемка* у вас именно фотокамерой? Мне кажется, здесь имеется в виду съём данных, то есть ваше measurement |
скорее топографическая съёмка? |
Я сначала думал, что сьемке каких -то деталей, но потом отказался от этой идеи. Сьемка фотокамерой или видеокамерой (уже сейчас думаю) - это был пробный вариант. Я не был уверен. Возможно "снятие измерений/показаний". |
|
link 28.02.2012 10:52 |
gage width - ширина колеи cross level - возвышение vertical headwear - вертикальный износ gage side wear - боковой износ track depression (иногда curvature) - просадка realigning (часто alignment) - рихтовка |
|
link 28.02.2012 10:53 |
процедура называется rail profile measurement |
может survey interval? просто как вариант |
съемка - survey износ - wear Точность измерения - precision |
|
link 28.02.2012 12:49 |
нужен более широкий контекст. это может быть и rail scanning и imaging. сейчас разные методики и продукты бывают. |
Это таблица. Здесь контекста всего ничего, дальше идут только цифры, к сожалению. |
рабочие показатели- working measures |
|
link 28.02.2012 14:36 |
Drinking tea with pleasure isn't working without measure. (c) |
Чай пить - не дрова рубить. |
по-моему sampling interval больше к электрике http://www.multitran.ru/c/m/a=3&&s=sampling interval&l1=1&l2=2 |
|
link 28.02.2012 17:08 |
1) roughness - шероховатость, неровность - хотя бы irregularity. 2) average - усредненный, а средний, т.е. "средней длины" - mid-sized или medium, как вариант |
You need to be logged in to post in the forum |