DictionaryForumContacts

 Aqua vitae

link 28.02.2012 7:30 
Subject: ОФФ: ММШП gen.
Есть ли у кого-то опыт обучения в этом заведении?
Пожалуйста, поделитесь мнениями.
http://www.misti-moscow.ru/

 Serge1985

link 28.02.2012 7:35 
2009-2010 гг.
"Коммерческий переводчик"
группа АК-36

 Aqua vitae

link 28.02.2012 7:41 
Serge1985,

Поделитесь опытом, пожалуйста.
Понравилось ли, есть ли смысл, уровень преподавателей и т.д.?

 justboris

link 28.02.2012 7:45 
еще интересней (ну, по крайне мере для меня:) сравнение 8-месячных (годовых) програм по синхрону в ММПШ и МГЛУ
[я слышал мнения прямо противоположные]

 Serge1985

link 28.02.2012 8:13 
Борь, привет!
по поводу 8-месячных (годовых) програм по синхрону в ММПШ интересовался, кое-что сказали, но инфа непроверенная, поэтому за синхрон говорить ничего не буду

Aqua vitae
да вроде ж делился уже!
щас занят, отвечу попозже (или ссыль кину)

 Supa Traslata

link 28.02.2012 8:14 
>>группа АК-36 >>
Зачем такие подробности? *ы*

 Serge1985

link 28.02.2012 8:34 
мож, ща кто-нить из них здесь?!?
(давно не виделись)

 Supa Traslata

link 28.02.2012 8:48 
Ну, точно как ДМБ-1994 и т.п.

 10-4

link 28.02.2012 9:08 
Как-то моя фирма решила выяснить хороши ли у нас переводчики, и послала всех переводчиков на специально организованный для них экзамены в ММШП.
Вот смеху-то было! Преподаватели --все старички, но с гонором. В специальных текстах (нефтегаз) ничего не понимают, но тычат пальцем в статьи из Life и IHT.
По синхрону в наушниках нас экзаменовали, и по письменному, и по устному... Четыре дня!
После этого всех переводчиков признали дебилами и УВОЛИЛИ.
В телефонном разговоре с одним экзаменатором я упомянул о факте массового увольнения. Он заволновался - говорит, что им же ничего не сказали. Если бы сказали, что кто-то на основе этих экзаменов будет делать оргвыводы, то они конечно всем бы пятерки поставили!

 Olinol

link 28.02.2012 9:13 
10-4, интересная история. А новых-то где набирали? Испытывали ли их квалификацию таким же образом? Изменили ли для них ставку оплаты труда?

 Supa Traslata

link 28.02.2012 9:17 
10-4
Присоединяюсь к вопросам.

 Serge1985

link 28.02.2012 9:23 
10-4
Присоединяюсь к вопросам +1

 10-4

link 28.02.2012 10:49 
А ликвидировали отдел переводов на хрен - и все дела! Сказали, что по-английски и так каждый умеет... Теперь народ пишет бумажки сам. Качество никого не заморачивает.
Те же переводчики, кто числился не в отделе переводов, а в технических отделах - те выжили...

 aleks kudryavtsev

link 28.02.2012 11:27 
экзамены вообще странная вещь...что в ВУЗе, что в учреждениях доп. образования. Одного знакомого вообще поперли с 3 курса перевода, он ушел в другой универ на экономическую специальность. После окончания 2 года работал сначала на одном оборонном заводе устным переводчиком, а потом на другом еще год. Так что it depends..

 Aqua vitae

link 28.02.2012 12:38 
Мдяя, отзыв 10-4 наводит на размышления.....
Можете ли порекомендовать толковое заведение?

 vasya_krolikow

link 28.02.2012 12:39 
а есть ещё "некоммерческий переводчик"? это типа того пацана, который на телепроповедях пиндосских проповедников кричал "аллилуйя"?

 _Ann_

link 28.02.2012 12:59 
а почему он некоммерческий? он что ли за это деньги не получал?

 10-4

link 28.02.2012 13:04 
А вот скгодня случился отдаленный результат тех событий -- на завтра объявлен семинар для менеджеров по теме "Как писать отчеты и заявки". Причина -- жалобы заказчиков на очень низкий уровень качества составления и перевода отчетов. Оказывается, что раньше эти отчеты перед отправкой заказчику хоть переводчики читали, а теперь никто ваще не читает -- так и отсылают какие-то полуфабрикаты с неверными падежами и склонениям, без запятых и прочей пачкотни....

 vasya_krolikow

link 28.02.2012 13:05 
это просто Серж меркантильный очень, там целую группу таких набрали
и дали им просроченный автомат Калашникова 36-го года

 justboris

link 28.02.2012 13:35 
Все таки было б интересней послушать тех, кто там действительно учился :)
Примерно пару лет назад Линн Виссон говорила моему приятелю, переводчику ООН, что в Москве учиться синхрону можно только в ММШП, (а не в МГЛУ);
примерно в то же время один из преподавателей курса Палажченко (вводный курс по синхрону) говорила, что только МГЛУ, и никак не ММШП ...

 Serge1985

link 28.02.2012 13:39 
по секрету: ММШП и МГЛУ оччень тесно связаны
некоторые преподаватели утром работают в МГЛУ, вечером - в ММШП
думаю, не более чем внутренняя борьба за часы/бабло

 Aqua vitae

link 28.02.2012 22:06 
Serge1985,

Дайте ссылку на ваш отзыв, пожалуйста.
Что-то из всего вышесказанного никакого толкового вывода не получается.
Куда же сходить поучиться?
На других форумах нашла только старые или оооооччччень старые отзывы о ММШП.
Может я плохо ищу.......

 Serge1985

link 29.02.2012 6:47 
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=244121&l1=1&l2=2&SearchString=���������� ������������� �����&MessageNumber=244121#mark

Serge1985 14.02.2011 10:07

Delonix
Мэм, в 2009-2010 гг. занимался на годичных курсах в Московской международной школе переводчиков (вроде бы www.misti.ru но если что погуглите - сразу и без проблем найдете).

Фактически, преподавательский состав - мглушный. Запомнился Комиссаров-младший, Яков Виленыч (пять месяцев вел перевод англ.-рус.). В целом, впечателение от школы осталось неплохое. Да и корочку дали (о дополнительном к высшему образовании по специальности "Коммерческий перевод").

Насколько помню, есть у них интенсив. Советую уточнить. Телефоны, если не изменяет память сотового, 8 (499) 269-06-65 и 8 (499) 268-07-94.

http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=252099&l1=1&l2=2&SearchString=���������� ������������� �����&MessageNumber=252099#mark

Serge1985 6.06.2011 9:58

Попутно закончил курс "Коммерческий перевод" в Московской международной школе переводчиков. За этим громким названием скрывается МГЛУшная коммерческаяч структура. Неплохая, кстати. Среднее качество за средние деньги (108 тыс. за год обучения 2009/2010).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo