Subject: отступить долю в предприятии в пользу другого участника gen. отступить долю в предприятии в пользу другого участника (сижу мучаюсь над текстом доверенности не могу найти клише фразы) помогите, спасибо за ранее !
|
А не "уступить" разве? Про "отступление доли" что-то не слыхала прежде. |
Karabas +1 скорее всего "уступить долю" |
assign? |
или transfer хотя мне тоже больше assign нравится, ибо, по-моему, представляет более точный, частный случай transfer |
transfer - передать (имеется в виду передать титул собственности) (и при продаже, и при дарении, и при уступке, и т.п.) assign - уступить (в порядке цессии, т.е. уступки права требования) уступить долю в предприятии в пользу другого участника - assign the share(s) / the stake / (participatory) interest in the company to another member (in the company) |
You need to be logged in to post in the forum |