Subject: Both experts of ___ conveniently avoid any substantive analysis... law ...this requirement was not complied with, which alone leads to the Addenda's invalidity. Both experts of ___ conveniently avoid any substantive analysis of this threshold matter.
|
это требование не было выполнено,что само собой приводит к недействительности приложения. Оба эксперта ___ просто избегают любого независимого анализа этого предельно важного вопроса |
"conveniently" здесь - в значении "как ни в чем не бывало", "с легкостью необыкновенной", как будто так и надо, без объяснения причин и т.п. which alone - "(причем) уже одно (лишь) это обстоятельство"..., "уже одного только этого достаточно для" (признания приложения недействительным) substantive analysis - анализ по существу threshold matter - надо смотреть по контексту. возможно, речь идет о неких "пороговых" параметрах (после достижения которых "количество переходит в качество"). |
Приложений, а не приложения |
Спасибо. covneniently - принял "с легкостью". ...Поступили ответы от юриста, который дал работу: threshold matter - в данном контексте "ключевой вопрос" (хотя я не люблю слово "ключевой", ну да ладно) А речь идет всего лишь о несоответствии между русским и английским текстами в отношении того, кто должен ставить печать на дополнительных соглашениях (так они фигугрируют в тексте). |
conveniently avoid - под любыми предлогами уклоняются от |
“conveniently” не несет коннотации «под любыми предлогами». смысл слова convenient здесь – в том, что для них такая позиция (игнорирования аргументов) - удобна (т.к. вписывается в их позицию), поэтому они так и делают, «как ни в чем не бывало», «как будто так и былО», при этом якобы не замечая важные аргументы, говорящие не в пользу их позиции |
|
link 27.02.2012 23:31 |
а может так прямо и написать? удобным для себя образом (избегают/уклоняются от) ... анализа |
|
link 27.02.2012 23:36 |
благополучно избегают? |
А попросту говоря - отмахиваются |
здесь convenient(ly) - синоним еще одного полезного в таких (полемико-публицистических) тектах слова - self-serving. оба часто употребляются в полемике, спорах, при взаимных упреках, в речах адвокатов, политиков |
...отмухиваются ... |
Оба эксперта заняли страусиную позицию - вот как! |
"удобным для себя образом избегать/уклоняться от" - ежели сказать по-человечески, то это будет "не затруднять себя"... ... оба эксперта не затрудняют себя сколь-нибудь содержательным анализом ... |
|
link 28.02.2012 0:11 |
авотнифига! "не затрудняют себя" означает что они минимизируют свои расходы (сил, времени, и т.п.) "удобным для себя образом" - шире; может означать даже лишние усилия ради получения еще большей выгоды в результате .... кстати вот еще "выгодным для себя образом" (=self-serving) |
...шире "удобным для себя образом" только еще более широко распространенное выражение "НЕудобным для себя образом" ... ну, это когда в гамаке и стоя ... )) ...self-serving experts - это воще по-нашему! ... по-бразильски...(с)... |
You need to be logged in to post in the forum |