Subject: Рассудите: Natural person-entrepreneur VS individual private entrepreneur gen. Здравствуйте,первый вариант - это как я перевожу выражение "физ.лицо-предприниматель". Заказчик уверен, что переводить надо как individual private entrepreneur. Рассудите, пожалуйста. Спасибо) |
|
link 25.02.2012 20:53 |
empire, основное правило: если если это конечно не противоречит здравому и смыслу и не идет вразрез с вашими морально-этическими принципами... |
Дело в том, что заказчик утверждает, что подходит только его вариант... |
А Natural person-entrepreneur это как?? Это что переводчик от бога? Только родился и сразу дай что-нибудь перевести. Переводчиками не рождаются, а становятся. |
|
link 25.02.2012 21:00 |
а вам какая разница? вам на нем не жениться/ замуж не выходить. пишите этому, как хочет, а со следующим будете отдельно разбираться... вообще, вопрос стар, как мир. и здесь тоже обсуждался. я лично вообще ИП всегда перевожу как self-employed, если нету каких-либо других установок... но это все вкусовщина.. |
Заказчик неправ. Вы тоже. :) Писать надо либо sole trader (если перевод делается для британской аудитории) или sole proprietor (если для американской). |
|
link 25.02.2012 21:08 |
NC1, щас это все пойдет по сто двадцать пятому кругу))) |
А что делать? [Горестно вздыхает.] Такая уж наша горькая судьбина... |
Сейчас поищу темы) Спасибо) |
*я лично вообще ИП всегда перевожу как self-employed. * Понятно, значит путь далек. Натрикс это вы здесь взяли? Если учесть тот ньюанс, что работник так или иначе будет работать на заказчика contract employee?? |
И, кстати, ИП совершенно не обязательно self-employed. Вполне возможна ситуация, когда ИП вообще никак не employed, а чистой воды absentee owner. :) |
|
link 25.02.2012 21:22 |
NC1, это мы с вами на сто двадцать четвертом круге уже обсуждали: я своей личной меркой меряю))) |
You need to be logged in to post in the forum |