Subject: viewing experience gen. Здравствуйте, коллеги.Как бы получше подобрать перевод этой фразы? Контекст - новые технологии телевизоров от Samsung. Большой каталог и постоянно встречается эта фраза... типа А я никак не могу придумать как бы это точней перевести, перевожу просто "просмотр". Но мне кажется, что это как-то бедно. Спасибо заранее |
|
link 24.02.2012 11:24 |
Попробуйте что-то с: удовольствие от просмотра качество просмотра |
как Вам - "впечатление от просмотра" |
|
link 24.02.2012 11:37 |
+ зрительское ощущение (или его множ. число) |
переделать каждое из предложений |
и как вы предлагаете переделать? например |
You need to be logged in to post in the forum |