DictionaryForumContacts

 voronxxi

link 24.02.2012 11:15 
Subject: viewing experience gen.
Здравствуйте, коллеги.

Как бы получше подобрать перевод этой фразы? Контекст - новые технологии телевизоров от Samsung. Большой каталог и постоянно встречается эта фраза... типа
We know that access to multimedia is the lifeblood of your viewing experience или Better viewing experience
with more features или So stay up-to-date with technology while enjoying a better viewing experience.

А я никак не могу придумать как бы это точней перевести, перевожу просто "просмотр". Но мне кажется, что это как-то бедно.

Спасибо заранее

 Aqua vitae

link 24.02.2012 11:24 
Попробуйте что-то с:
удовольствие от просмотра
качество просмотра

 тетка

link 24.02.2012 11:30 
как Вам - "впечатление от просмотра"

 silly.wizard

link 24.02.2012 11:37 
+ зрительское ощущение (или его множ. число)

 SirReal

link 24.02.2012 11:52 
переделать каждое из предложений

 voronxxi

link 24.02.2012 13:06 
и как вы предлагаете переделать? например

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL