Subject: The packing set is pre-compressed chinese.lang. The packing set is pre-compressed and is a combination of braided graphite rings top and bottom with die formed flexible graphite rings between.Комплект уплотнителей...что... сжат\ спрессован\ уплотнён? |
|
link 19.02.2012 11:16 |
сальниковая набивка (предварительно) поджата(я) |
по-моему preозначает "до, предварительно." Предварительно сжат, уплотнен. |
packing set = сальниковая набивка ? |
|
link 19.02.2012 11:22 |
Да. |
А как из вот этого можно было вывести "сальнековая набивка"?? http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=�����������+������� |
Нашел на мультитране другой ответ. ...хотя может контекст.. спасибо |
извините "Сальниковая" Если уже так переводить, что почему не написать просто "прокладка для уплотнения"?? мне кажется нужно выбрать вариант, который ближе к переводу или больше контекста. |
Извините мою не достаточную проницательность, но все-таки хочу уточнить : а где именно из контекста видно, что это именно эти прокладки. http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-scienceenru-term-93337.htm |
)))) Дык, про прокладку вы сами же и сказали. Где вы увидели в контексте прокладку вам виднее. |
You need to be logged in to post in the forum |