Subject: increase line differences O&G Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
межстрочные интервалы/растояние?? |
... эх, Nadya9 ... достался вам текстик ... но вы тоже ушами не хлопайте и подключайте мозги ... мы уже выяснили, что line в этом кошмарном оригинале означает что-то вроде графика или диаграммы ... их сравнивают друг с другом, чтобы выявить аналоги ... если их привести к общему знаменателю (нормализовать) и затем помножить на коэффициент 125 (а почему не на 123?!! ... не иначе как боятся со мной связываться...) то похожие кривые (но не аналоги) разъедутся друг от друга ... и тогда легче станет выявить аналоги, которые будут по-прежнему совпадать друг с другом .... |
... напоследок вот что скажу ... этот текст является кое-как отредактированным машинным переводом с ням-нямского .... терминология здесь совсем безумная, поэтому вам надо меньше полагаться на словари и больше стараться вникнуть в то, о чем речь ... вряд ли кто вам в этом поможет, только сами запутаются и вас вконец запутают ... желаю успеха!...:0) |
Да, уж, текст что надо. Там все изобретение в блок-диаграмме и каждому блоку соответствует цифра. Я как-то не подумала, что надо умножить, а просто оставляла цифру, но в скобках. Общая идея в подборе схожего коллектора УВ из уже изученных. Может line difference - расхождение/интервал между диаграммами (но не на блок-диаграмме, конечно) Identify |
Спасибо за совет. Я особенно не парюсь, а перевожу больше из спортивного интереса. |
Это вроде бы оригинальный техасский, а не ням-нямский текст: ROWAN, Dana, E. (3318 Cedar Village Drive, Kingwood, Texas, 77345, US) |
... именно, вроде бы ...))))) |
Из спортивного интереса лучше бокс посмотреть, чем над этим текстом корпеть! |
Ну, блин, уже поздно от отказываться. |
You need to be logged in to post in the forum |