Subject: bending moment gen. Здравствуйте!Помогите перевести - bending moment capacity В расчете конструкции просто таблица с данными. В одной графе стоит это bending moment capacity Что такое bending moment - знаю, capacity - тоже, а вместе не получается Спасибо заранее всем за помощь |
|
link 17.02.2012 12:09 |
а к чему относится? возможно, прочность на изгиб/ сопротивление изгибу? |
|
link 17.02.2012 12:11 |
дословно как бы "способность сопротивляться изгибающему моменту", кто у нас тут по сопромату специалист, поправят... |
"прочность на изгиб" в той же таблице представлена термином "bending resistance", еще там есть про "shear resistance" и "breaking strength" "bending moment capacity" и следующая графа - "allowable bending moment capacity" |
несущая способность по изгибающему моменту |
|
link 18.02.2012 19:45 |
bending moment capacity - величина изгибающего момента allowable bending moment - допустимая величина ИМ bending resistance - прочность на изгиб shear resistance - прочность на срез/сдвиг breaking resistance - прочность на разрыв |
|
link 29.12.2013 14:10 |
Сергей П, несущая способность по изгибающему моменту как bending moment еще похлеще вот этого досужего http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=303764&topic=4&l1=1&l2=2#topic: монтажный слой = выравнивающий слой = level(l)ing course construction - да ... балда. |
это хорошо что зацепило ... мне неинтересны ваши ляпы, человеку свойственно ошибаться - это нормально ... но ставить себя выше других на форуме, клеить какие-то уничижительно-обидные погоняла ("матросик", "ты выпил с утра" и т.д.) участникам форума - это обыкновенное хамство ... |
|
link 29.12.2013 14:39 |
17:34 докажите, уважаемый матрос, свою ахинею 17.02.2012 (17:17). |
сынок, ты видно не понял ничего .... докажу после твоего доказательства своей фигни .. все, заканчивай забивать эфир трепом ... |
|
link 29.12.2013 14:44 |
Прибалтийский матросик ушел от ответа. Я этого ожидал, мелок стал матрос 17:41, уже морячок не тот пошел.... |
bending moment capacity - предельный изгибающий момент |
Да - это the maximum bending moment that can be sustained |
Что в переводе - см. 17:17 |
|
link 29.12.2013 17:20 |
muzungu, это был сарказм? Выше уважаемый домосед и мудрый Rengo все правильно написали. |
Случилось рождественское чудо? Enote и Rengo выросли в Ваших глазах? :) |
|
link 29.12.2013 17:30 |
Rengo мудр, а домосед не всегда не прав. |
Тогда позволю себе высказать и свое мнение: за Сергеем П я косяков не наблюдал. 1-2 раза, может быть, но не критично. |
|
link 29.12.2013 17:35 |
И что это меняет-то? Матросик стал адмиралом в Ваших глазах от этого? |
Сергей П (и muzungu) правы: заграничное capacity часто переводят как "несущая способность" (в том числе при переводе нормативных документов) думаю, аскеру это не повредит :) |
|
link 29.12.2013 17:44 |
Tante B, по словам переводить и четырехлетний сможет, даже салага матрос. |
Почему ахинея 17:02? Можно сказать, что это изгибающий момент, при котором обеспечивается несущая способность, т.е. способность противостоять воздействиям без механического разрушения. --- Хотя обратно я бы перевел несущую способность по изгибающему моменту как buckling resistance |
|
link 29.12.2013 17:58 |
Rengo, какая ж это несущая способность-то???? |
Да, это вполне можно назвать несущей способностью (по моменту) |
You need to be logged in to post in the forum |