DictionaryForumContacts

 lottax1984

link 10.02.2012 20:26 
Subject: предложение из договора gen.
один из пунктов договора, т.к. никогда ими не занималась, а сейчас пришлось переводить не получается сложить в нормальное предложение в виду специфики. Помогите пожалуйста с формулировкой.

This agreement does not grant any right to license, express of implied, to use Confidential Information, except for the purpose of this agreement.

у меня получается вот такое: Данный договор не дает права на лицензирование, которое подразумевает использование Конфиденциальной Информации, за исключением предмета данного соглашения.

подправьте, если не так, пожалуйста

 eu_br

link 10.02.2012 21:46 
вместо right to license наверняка должно быть right or license

 Gloomy

link 10.02.2012 23:36 
Настоящее соглашение не предоставляет права лицензирования, прямо или опосредованно, использования Конфиденциальной Информации за исключением, как только для цели настоящего соглашения.

 toast2

link 10.02.2012 23:49 
нет там "права лицензирования".
там же не license of use.

eu_br +1.
право или разрешение, право или полномочие и т.п.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL