DictionaryForumContacts

 FL_10

link 10.02.2012 10:24 
Subject: ФАХИТОС и БУРРИТО gen.
Скажите пожалуйста, стоит ли переводить эти названия, они указаны в меню, или просто транслитерировать или транскрибировать??

 Анна Ф

link 10.02.2012 10:27 
фахитАс

fajitas

burrito

Переводить не нужно, но часто в ресторанах ниже мелкими буквами стоит пояснение (компоненты-ингредиенты). Это уже на усмотрение ресторана - составителей меню.

 NC1

link 10.02.2012 10:31 
Во-первых, не "фахитос", а "фахитас" (fajitas). А во-вторых, как именно Вы собираетесь их переводить? И зачем? В английских словарях оба слова присутствуют. Не говоря уже о том, что родина фахитас -- Техас...

 FL_10

link 10.02.2012 10:32 
спасибо, но мне принесли меню и там было написано фахитОс, это меня и сбило с толку....

 Toropat

link 10.02.2012 10:54 
А крамески там есть?

 FL_10

link 10.02.2012 11:37 
нет, а что это?))

 KOMno3uTOP

link 10.02.2012 14:28 
Если верить легенде, то бурритос был назван так из-за того, что напоминает некоторую часть тела ослика(el burro) . Варианты перевода подсказать?

 Codeater

link 10.02.2012 19:02 
Не умничайте, господа, это в Техасе фахитас, а у нас фахитос с макаронами в ассортименте.

 lisulya

link 10.02.2012 22:44 
Фахитос для мучачос )) гы

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL