DictionaryForumContacts

 Kirill-Orekhov

link 10.02.2012 8:07 
Subject: contractual benefits КАК ПЕРЕВЕСТИ gen.
Помогите, пожалуйста, перевести словосочетание CONTRACTUAL BENEFITS из следующего контекста

Subject to the EmployeeAppointee's compliance with the Company's sickness absence procedures (as amended from time to time), he shall continue to receive his full salary fees and CONTRACTUAL BENEFITS during any period of absence due to Incapacity for up to an aggregate of 6 weeks in any 52 week period.

Интересует только перевод этих двух слов.

Заранее спасибо.

 Karabas

link 10.02.2012 8:29 
(А ведь писала уже! Знать куда-то в другую ветку улетело. А там сейчас удивляются: а это про что?)
ПМСМ, "выплаты, предусмотренные контрактом"

 toast2

link 10.02.2012 21:58 
бенефитс - не обязательно "выплаты".
нужен шире контекст.
если его нет, то можно обойти проблему, сказав "... и ему будут предоставляться прочие права, предосмотренные его (трудовым) договорм"

 Irisha

link 10.02.2012 23:07 
Думаю, здесь benefits можно перевести как "(другие) блага, предусмотренные (трудовым) договором"

 toast2

link 10.02.2012 23:15 
ну да, под бенефитами же может позразумеваться что угодно - и путевка [ "бесплатная. в сибирь" (с) ], и страховка, и медицина, и ясли для детишек, и абонемент в бассейн.

 Alex16

link 11.02.2012 10:03 
льготы, выгоды...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo