Subject: соки разводить водой gen. Адекватно ли звучит перевод фразы "Соки разводить водой" - "Juices should be mixed with water"?
|
ИМХО неадекватно из-за того, что не все слова переводите. Соки следует разводить водой. |
Соки должны быть разбавлены водой. Соки должны разбавляться водой. Соки следует разбавлять водой. А можете абзац привести? |
не, мне с русского на англ. |
|
link 9.02.2012 13:13 |
Dilute juices with water |
silly.wizard, спасибо. был у меня такой вариант тоже. сомневалась) |
Да ладно вам, sillz.wizard, это же все-таки не акции, пусть уж будут просто mixed |
|
link 9.02.2012 13:52 |
может,watered down juice? |
Juices should be diluted with water (One should not take concentrated lemon juice. It should be diluted with water before taking it.... Juice should always be diluted with water when giving it to your child.) |
Juices are to be watered |
|
link 9.02.2012 14:37 |
\\ Juices are to be watered \\ да! если это делать регулярно, сок прорастет, пустит корни, и через 3-5 лет можно рассчитывать на первый урожай. сока. |
Mix juice with water. |
2silly.wizard Хотите сказать, что это очередной ляп в словаре МТ? |
|
link 9.02.2012 14:53 |
не "ляп", но очень не-узуально. если и используют в этом значении, то в виде [to] water down (если чо, см. bias в профайле) |
Так внесите правку в словарь! |
|
link 9.02.2012 14:58 |
Имхо To water down juice - разбавить сок водой, может с негативным оттенком, например, Juices they serve are watered down. To delute juice |
|
link 9.02.2012 15:00 |
to Deana: запарюсь объяснять. (и такого добра - тонны на белом свете!) выход другой: не надо браться переводить на чужой язык - особенно когда ничего не заставляет. а когда заставляет - проверять все свои варианты по нэйтивным источникам. |
2silly.wizard не надо мне ничего объяснять, просто внесите правку в словарь, если Вы уверены, что в данном случае термин некорректно используется. Внесите уточнение. Если Вы знаете, что water это только поливать, а не разбавлять, и вы уверены в этом на 100% , просто внесите правку в словарь. Если вы в этом не уверены, то может Вам не следует настаивать на своей точке зрения? Потому что я в своем ответе руководствовалась именно словарем МТ. Не поправляйте меня, правьте словарь, чтоб и мне и другим пользователям было видно разницу этих слов. |
Аскер, еще 1 вариант Add some water to juice |
|
link 10.02.2012 7:26 |
use distilled water to thin the juice down a little bit |
"Juices should be diluted with water" seems to be the best variant. Спасибо всем. |
|
link 10.02.2012 8:56 |
А _жизненный_ эквивалент в этой истории, конечно, mix |
You need to be logged in to post in the forum |