Subject: Разрешите добавлять мат в словарь! slang Мат обязательно должен бытьǃИ пусть говорят что "мат используется только в соответствующих кругах", да суньте их в мой круг, круг студентов. Или в дружную компанию работниковǃ Я не поверю что вы ни разу не услышите там матаǃ Даже в среде англоязычных мат, пусть и не такой суровый, пусть даже и не совсем мат (просто несколько грубые словечки), постоянно проскальзывает то там, то тутǃ Вы наверное подумаете, ах какой он плохой человек, но я без мата нор-мально не могу пообщатьсяǃ И когда какие-то ханжи запрещают мат в словаре, я не могу просто ввести в строку поиска "поеби преподу мозги и он тебе проставит". Нет, мне обязательно нужно извращаться и придумывать "доводить до иступления" или "надоедай ему продолжительное время". Абсурдǃ Из-за вас, ханжей, которые морщатся при виде вполне уместного в дружеском общении слова "ебаться", мы, нормальные люди, не можем наладить нормальные отношения с иностранцамиǃ Нет, "правильные люди" обязательно скажут, что нужно говорить "проводить ночь" или, на худой конец, с покрасневшими щеками скажут "заниматься любовью". Вот скажите, как мне войти доверие с моими иностранными коллегами, с которыми мы будем месяцами жить на промысле, как мне доказать что я тоже нормальный пацан, люблю покурить, побухать, проводить время с женщинами? Нет, я представляю себе это: сидят два друга и весело проводят время, поливая друг друга шутками и ненароком роняя матерные словечки. Нет, они не используют "сортирный" юмор, просто мат, который все привыкли использовать. Ну там "как меня заебал тот мужик" или типа того. И тут врываются наши "интеллигенты" и с гримасой на лице орут: "нет, нам нельзя материться, не засоряйте наш великий могучийǃ" тьфу, блин.. Вы сейчас наверно скажете: "а что, тебе кроме всяких непотребных вещей говорить не о чем? знаешь, кроме мата существует еще множество темǃ" о да конечно, я с удовольствием посмотрю на вас, когда вы попадете в какую-то компанию на длительный периодǃ Первое время вы будете отлично ладить с другими, обсуждать погоду или там, скажем, политику, фильмы и еще что. А потом вы заметите что почему-то Джеймс с Ричардом ведут себя гораздо раскованней в обществе друг друга, а с вами как-то заметно суше. Вроде и любезно, но вы слышите из соседней комнаты как они ржут над шутками друг друга, а с вами и вовсе нет, и вам почему-то стало очень скучно по Родине, по своим друзьям, с которыми можно было оторваться и над которыми можно было по-доброму поиздеваться. Итак, ответ - "я удивляюсь его поведению". Не знаю, может вы какой-то там гений, но мне потребовалось секунд 10 прежде чем найти его. Представляю, как я буду мяться перед Ричардом все это время, а потом еще переводить этот аналог. Кто-то скажет, ах какой он нехороший, это же могут прочесть дети, а он здесь мат пишетǃǃ ай-яй-яйǃ |
|
link 8.02.2012 22:36 |
wtf is your problem, dude? ;) |
![]() Эка вы откаблучили! ( или..? ..."Афтора!") "Мы и слов таких не знаем..Как же! **па есть, а слова нет?" (с) |
Никто не запрещает мат в словаре. Или я что-то упустил? Сейчас стал реже заходить на форум. |
по этому поводу уже была длиннющая ветка. Поищите. правильно Туманов говорит - "если бы поиск работал, вопросов было бы меньше". И чего было стока писать? :)) |
ник уж больно подозрительный )) объединил первых ответивших ) |
Мысль что ли хулиганит? ) |
аскер, только для вас нашел. 12 страничек. Бррр... Хотя - enjoy! http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=243439&topic=0&l1=1&l2=2#topic P.S. ужос..... |
Уважаемая Администрация! Я, Григорий Игоревич, очень прошу вас разрешить пользователям добавлять определенные бранные выражения в словарь Multitran.ru. Причина состоит в том, что существует много матерных слов, активно употребляющихся в повседневной лексике и а) адекватный аналог на русском которых состоит из нескольких слов. Например, "подъебать"="пошутить с издевкой", что очень затруднительно найти в поисковике да и просто грамотно перевести. б) при "окультуривании" теряющих львиную долю смысла. Например "охуеть" нельзя перевести как "сильно удивиться". Тогда фраза "ты охуел?" будет некорректна. в) просто непереводимых Конечно, должны добавляться только те выражения, для которых действительно сложно подобрать адекватный аналог на русском. Считаю нужным заметить, что данное нововведение крайне поможет людям, занимающимся английским языком, гораздо лучше и полноценнее говорить и быть адекватно понятыми. |
|
link 8.02.2012 23:03 |
неее: "хули надо"="what the fuck do you want" |
хммм... признаюсь, сел в лужу, надо было сначала выяснить, есть ли соответствующий запрет от администрации. А то получается, что я как старый пень занудствую ни о чем. Значит, вы уже пробовали добавлять мат и у вас получалось? Ваши выражения были приняты? Давайте их в студию! |
|
link 8.02.2012 23:23 |
топик-стартер, вам посмотреть или похвастаться? вам добавить, чтоб добавить? так тут в принципе демократия, все, что не запрещено, разрешено. ни в чем себе не отказывайте. хотя лично я в этом смысла не вижу... кому надо, все это уже давно прошли... кому не надо, им и не надо, а то сядут в лужу. все нужно употреблять "к месту".... ни к чему это без "глубокого знания" и чувства... |
да, верно, немного порылся в поиске и нашел, что искал. оказывается, зря я тут надискутировал про итак всем известные вещи. извините, что засорил ваш форум |
"Например "охуеть" нельзя перевести как "сильно удивиться". Тогда фраза "ты охуел?" будет некорректна. " Ну вы просто светило лексикографии! |
|
link 9.02.2012 0:41 |
Эка пацана торкнуло...Прям крик души. |
>Смысл Конечно-конечно, я так и предлагал - запихнуть ВЕСЬ русский мат в словарь! Спасибо что так точно поняли мои слова! >Olinol |
впихнуть невпи-хуё-моё нельзя же слово "идти" перевести как "передвигаться на ногах шагом" |
Olinol, что вам не нравится в моей фразе: Например "охуеть" нельзя перевести как "сильно удивиться". это пример того, как слово имеет несколько значений. Правильно, слово "идти" нельзя перевести как "передвигаться на ногах шагом". Это его _аналог_. |
netwizard вы говорите сущий бред! почти у каждого слова есть несколько значений собака - это dog поэтому перевод зависит от контекста и ваше: |