Subject: Electric heating wire gen. Подскажите, пожалуйста, правильней перевести это как "провод электрообогрева", "проводка электрообогрева" или "провод электрообогревателя"?
|
может быть и провод электронагревательный, смотря о чем у вас текст |
Странно звучит. Спинным мозгом чувствую, что речь о проводе электрообогревателя, но почему не electric heater wire? electric heating wire - это уже сама нагревающаяся спираль. |
Rengo, контекста нет. Тут прайс-лист. В нем никаких подсказок. Вместо наименования товара только маркировка. |
Думаю это электрический греющий провод/кабель (например их инсталлируют вокруг труб, чтоб не замерзали) |
Я тоже так думаю. И вообще, если речь об обычном проводе, то почему не cable? |
Он называется не электрический греющий, а электронагревательный или нагревательный, или ПЭН Бывает различных марок, где первые буквы ПН... |
///где первые буквы ПН... /// В моем доме не выражаться (с). |
:))) |
Я бы выбрал ваш "провод электрообогрева", который перекрывает все понятия, ничего не поясняя. |
Проволока для электронагревательного оборудования |
You need to be logged in to post in the forum |