DictionaryForumContacts

 Miyer

link 7.02.2012 9:12 
Subject: OFF: Hookers vs translators: Who is winning? gen.
According to popular belief, a sex worker (formerly “prostitute”) and a localizer (formerly “translator”) are the world’s oldest professions. There’s a lot of similarities between these occupations. First of all, it’s fun - when on the job, you meet all kind of folks, including celebrities and high-ranking statesmen, jerks and perverts, doctors and patients. They are clever and dumb, polite and rude, handsome and ugly but mostly nice and interesting people. During the intercourse, they enrich you. Sometimes, literally.

Please see below a link to the full text.
http://www.rusloc.com/blog/hookers-vs-translators-who-winning

 Demirel

link 7.02.2012 9:15 
Аскер, ничего умнее не придумали?

 Lonely Knight

link 7.02.2012 9:19 
да просто стеб, вместо translator можно подставить множество других профессий... как обычно, притянуто за уши, это как гороскопы читать - любой прогноз подойдет любому знаку

 intertrans

link 7.02.2012 14:53 
Да, слышал я, что это две самые древние профессии. Но дополнительного пояснения не знал. Спасибо. Развлекли.
Не совсем в тему, но напомню:
Петр I Алексеевич, приказывая, каким ордером на Азов идти, повелел: "...а лекарям, кухарям, толмачам и протчей обозной сволочи за последним колесом последней колесницы итти, дабы видом своим унылым грусть на войска не наводить".
Я сразу понял, кто я есть дополнительно к офисному планктону. Распечатал крупным шрифтом. Подчеркнул красным фломастером "толмачам и протчей обозной сволочи", расположил на стене. И теперь все, кто приходит, понимают, с кем имеют дело.
Как там еще было?
- У нас тут был один толмач, так он лыка не вязал, пришлось его в котле сварить.
- Нельзя так с переводчиками обращаться.

 Sailik

link 7.02.2012 14:59 
спутали грешное с праведным

 Anna-London

link 7.02.2012 20:01 
На самом деле вторая древнейшая - это журналисты, наша - третья древнейшая. Ничего стыдного не вижу, как и необходимости придумывать для названия нашей профессии эвфемизмы.

 Dmitry G

link 7.02.2012 21:30 
Нет. Ещё есть менялы, палачи и президенты "этой страны". Переводчики могут спать спокойно.

 Mr_Amorous

link 8.02.2012 3:03 
/During the intercourse, they enrich you.../

Intercourse? )))) Лет 10 назад я имел неосторожность употребить это слово, во вполне себе безобидном контексте, чем вызвал безудержный смех шефа...

Навеяло:

- Ты чего такой мрачный?
- Да вот только от шефа вышел?
- Чё, орал?
- Нет....анал.

 natasha396

link 8.02.2012 6:23 
- Intercourse!
- Later, dear! (c)

 natasha396

link 8.02.2012 8:08 
А были и такие переводчики

http://www.omg-facts.com/view/Facts/48553

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo