DictionaryForumContacts

 Konsta-meta

link 17.08.2005 10:08 
Subject: ЮРИДИЧЕСКИЙ CHENGLISH
Здравствуйте, коллеги,

У меня текст из Гонконга (где правосудие до сих пор отправляется по Британским законам), предлагаю вам кусочек.

Мне непонятен сам смысл (очевидно, задействована их специальная британская терминология), хотя отдельные слова, в общем-то, понятны.

Надеюсь, что кто-то прояснит смысл хотя бы примерно.

Заранее спасибо.

С уважением,
Константин.

***
There were 3 applications before me. The first was an application by the 6th Defendant. By his amended summons of 6 March 2001 the 6th Defendant in effect applied to set aside an order for leave to serve him out of jurisdiction. The second was an application by the 3rd Defendant who by its summons of 5 December 2000 sought an order to set aside the ex parte Order of Cheung J of 13 October 2000 whereby Cheung J granted the Plaintiff leave to join the 5th and 6th Defendants and to re-amend the writ.

 Alex16

link 17.08.2005 21:18 
Мне [на мое рассмотрение - видимо, пишет судья?] было представлено 3 заявления. Первым было заявление 6-го Ответчика. В своем исправленном заявлении 6-й Ответчик фактически просил аннулировать/отменить [судебный] приказ/постановление о [...?]. Вторым было заявление 3-го Ответчика, который в своем заявлении от 5 дек. 2000 г. требовал вынесения распоряжения об аннулировании вынсенного в отсутствие другой стороны постановления Чунга Дж. от 13 окт. 2000 г., согласно которому Чунг Дж. разрешил Истцу присоединиться к 5-му и 6-му Ответчикам и внести новые [повторные] поправки в исполнительный лист.

Примерно так. Не знаю, что такое "to serve him out of jurisdiction" - это не выдворить за пределы государства"?

 V

link 22.08.2005 17:13 
нет, Алекс, это не "выдворить" :-)

to serve (process) - это "вручение" (проц. док-тов)
Если интересно - я на другой аналогичной ветке ответил на этот вопрос.

 Konsta-meta

link 23.08.2005 13:58 
спасибо большое.

Константин

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL