Subject: In insurance, as in much else in China, it may pay to persevere. gen. Помогите, пожалуйста, перевести. Контекста нет
|
А какого цвета были чернила, которыми была написана эта фраза на большом белом чистом листе бумаги? |
|
link 5.02.2012 19:15 |
tumanov, вы черствый ... такие фразы пишутся кровью! ;) |
Не-а! Тушью. И это тоже контекст. :0)))) По собственно помощи перевести. 2 Образовавшаяся цепочка слов может оказаться искомым. |
не поленились же так много написать, можно было б и перевод заодно, посмотрите в словаре заодно значение слова "вопрос" |
|
link 5.02.2012 21:24 |
а вы, аскер, понимаете психологию отвечающих здесь на вопросы? она конечно у каждого своя, но есть и распространенные pattern-ы ;) вот например такое: перевод даю бесплатно - но зато хочется его дать, как говорится, в хорошие (в переводческом смысле) руки. |
Контекста нет потому что его фактически нет, это тезис. Вы то уж помогали мне несколько раз, видели, что я стараюсь давать полный контекст |
|
link 5.02.2012 21:57 |
ага! думаю тут имеет место взаимное недопонимание что это там у вас за "тезис" такой? откуда он к вам попал, и куда идет перевод? |
да не ругайтесь, я вот щас попробую: В области страхования, как и во многом другом в Китае, это может заплатить для сбережения ) |
неплохо, правда? ) |
Silly.wizard Друзья из Китая попросили помочь, накидали множество тезисов, характеризующих различные отрасли китайской экономики, этот характеризует рынок страхования Surzheon :) |
|
link 5.02.2012 22:23 |
а, ну отлично ... тем друзьям и надо переадресовать вопрос о контексте -- т.е. надо встречно запросить у них комментариев-объяснений по каждому такому тезису, смысл которого вам не вполне понятен. т.е. контекст есть! |
Шось Китайцив багато розвелося. В Китае, как в страховании так и во многом другом, нужно заплатить, чтобы сохранить. А вообще жаль, что контекста нету. |
Да, думаю надо так сделать. Спасибо :) |
Пардон, ответ предназначался silly.wizard :) |
Kalel, persevere имеет с сохранением мало общего. It pays to do smth. значит, что заниматься чем-то выгодно, полезно и т.д. По смыслу: В страховании [ ... ] ваша настойчивость часто может определить положительный исход сделки (т.е. настойчивость окупается, надо быть настойчивым и т.д.). |
У меня настойчивость - это сконцентрированность на чем-то одном и добивания его до конца, пусть даже скорость при этом очень маленькая. |
смысл: в китае вообще надо/имеет смысл/целесообразно всегда вести себя/держать себя уверенно/действовать настойчиво / напористо. к сфере страхования это относится/применимо в равной \ в не меньшей степени |
|
link 5.02.2012 23:39 |
интересно, кому вообще адресован сей пассаж? или о ком он? о тех кто продает страховые услуги - или о клиентах? ;) |
можно было б и перевод заодно В вопросе про это ничего не было. Я вам помог, поделился методом, в большинстве случаев дающим великолепные результаты. Скажите мне, что подсказка "как сделать" не есть помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |