Subject: Нюансы контрактной документации gen. Здравствуйте, коллеги,Подскажите, пожалуйста, как мне лучше обыграть это «FULL-TIME», почему-то варианты «доступного полное рабочее время», «находящегося на рабочем месте/объекте полный рабочий день», «работающего полный рабочий день» и т.п. мне как-то не очень… может быть, просто «на полный рабочий день»?...... или же здесь «FULL-TIME» подразумевает, что он выполняет только одну эту работу и больше ничем другим не занимается? Спасибо всем заранее за любые варианты The Consultant shall provide FULL-TIME, or otherwise as may be required by the Sub-Consultant in writing, the Consultant's Project Manager who shall co-ordinate, manage and integrate the Sub-Contract Services with the Services and who shall have full authority to act on behalf of the Consultant for all purposes in connection with this Agreement. |
You need to be logged in to post in the forum |