DictionaryForumContacts

 Machaon

link 2.02.2012 8:48 
Subject: exposure from textile articles gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
exposure from textile articles
Выражение встречается в сертификате REACH, контекста как такового нет
Заранее спасибо

 Karabas

link 2.02.2012 9:50 
Ну вот что значит "нет контекста"? Вам дали на перевод одну эту фразу, да?
Тогда - воздействие текстильных изделий. Фраза вполне себе бредовая, т.к. на кого и как они воздействуют, совсем неясно.

 Machaon

link 2.02.2012 10:21 
Identified Use (IU) name: TEGEWA-T14.4, TEGEWA-
T14.3,
TEGEWA-
F5.4,
TEGEWA-
F5.3,
TEGEWA-
T14.1,
TEGEWA-
F5.1,
TEGEWA-
F5.2,
TEGEWA-
T14.2: exposure from textile articles Вот и весь контекст, весь сертификат REACH состоит из таких букв и цифр и в конце так называемое "пояснение". Речь в целом идет о ПАВе.

 Karabas

link 2.02.2012 10:28 
Ну, может быть, имеется в виду воздействие вот этих TEGEWA (это, видимо, и есть ПАВ?), определённое на примере текстильных изделий, которые подверглись обработке ими? Ничего иного в голову не приходит. А кто писал? Неужели нейтивы?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo