Subject: exposure from textile articles gen. Пожалуйста, помогите перевести.exposure from textile articles Выражение встречается в сертификате REACH, контекста как такового нет Заранее спасибо |
Ну вот что значит "нет контекста"? Вам дали на перевод одну эту фразу, да? Тогда - воздействие текстильных изделий. Фраза вполне себе бредовая, т.к. на кого и как они воздействуют, совсем неясно. |
Identified Use (IU) name: TEGEWA-T14.4, TEGEWA- T14.3, TEGEWA- F5.4, TEGEWA- F5.3, TEGEWA- T14.1, TEGEWA- F5.1, TEGEWA- F5.2, TEGEWA- T14.2: exposure from textile articles Вот и весь контекст, весь сертификат REACH состоит из таких букв и цифр и в конце так называемое "пояснение". Речь в целом идет о ПАВе. |
Ну, может быть, имеется в виду воздействие вот этих TEGEWA (это, видимо, и есть ПАВ?), определённое на примере текстильных изделий, которые подверглись обработке ими? Ничего иного в голову не приходит. А кто писал? Неужели нейтивы? |
You need to be logged in to post in the forum |