Subject: CV from English into German gen. Уважаемые участники, посмотрите, пожулуйста, немецкие соответствия английским. Спасибо:-)Team spirit-Teamfaehig/teamorientiert Flexibility and great communication - skills - flexibel, kommunikativ |
|
link 30.01.2012 19:30 |
\\ from English into German \\ так это вам лучше к германцам - а здесь английцы |
Я помню:-)))) Просто здесь тоже отвечали именно с английского на немецкий. |
понаехали!!! шучу, шучу, конечно!! :) |
а пусть немецкий форум-2 сюда переедет, там и так все (или почти все) англ. хорошо владеют. Бонус - некоторым здесь тоже немецкий не помешает. А форум-1, ладно, пусть там же и останется. honesty - Rechtschaffenheit или Integritдt? |
Rechtschaffenheit или Integritдt. Спасибо за данное соответствие. А вот что касается high capacity of adaptation – experience in activating in multinational company? Что Вы посоветуете? Спасибо:-) |
извините, я бы с большим удовольствием, но лично мой немецкий не позволяет пока "советовать". Это я подсмотрел в другом месте. Я только могу _медленно_ с хорошего нем. источника на англ./рус/укр., но не наоборот, увы. Поэтому я за переход ф-2 сюда, но не, скажем, нас туда :)). |
А почему Вы тогда здесь только, а не на английском и немецком? :-) Буду признательна, если посмотрите вопросы мои на русском на немецком форуме? |
имхо, Hochleistungen in Adaption - Erfahrung der Betaetigung in multinationalen Unternehmen |
Hochleistungen in Adaption - Erfahrung der Betaetigung in multinationalen Unternehmen Может вместо Betaetigiung лучше сказать Integration? |
вот понять бы, что тут подразумевается под activating ) я это понял, как деятельность, т.е.опыт деятельности (работы) в многонац. компаниях тогда - Betaetigung или Aktivitaeten и полагаю, что на англ неправильно, должно быть activity, имхо ) |
High capacity FOR adaptation - Gute Fahigkeiten zur Adaptierung |
Я это понял, как деятельность, т.е.опыт деятельности (работы) в многонац. компаниях. Surzheon, я думаю, что Вы правы и оставлю тогда Ваш вариант. Спасибо:-) |
Adaptierung - это называется Anpassungsfдhigkeit |
"honesty - Rechtschaffenheit или Integritдt?" Ehrlichkeit |
*honesty - Rechtschaffenheit или Integritдt?* ??? City, just ignore this. It's incorrect. |
Ну а как лучше тогда выразить это понятие? |
Ehrlichkeit, cм. Deana (10.41). |
Ну я так думаю, что Ehrlichkeit вряд ли стоит в таком смысле указывать в резюме. |
я так думаю, что это вообще не нужно указывать в резюме, и переходите уже на немецкий форум :) |
You need to be logged in to post in the forum |