DictionaryForumContacts

 ezsolutions

link 30.01.2012 6:35 
Subject: Нужен внештатный переводчик для проектной работы. E-R, R-E gen.
Тематика: телеком, IT, цифровое платное телевидение

В случае заинтересованности пришлите, пожалуйста, свое резюме, а также сообщите следующую информацию:

- Стоимость нормированной страницы перевода (1800 симв. С пробелами, E-R, R-E)/
- Сколько страниц в день готовы переводить
- Возможность выполнения срочных переводов
- Предпочтительный способ оплаты

Готовы ли Вы выполнить тестовый перевод?

Best regards,
Igor Baykov
President
EZSolutionS LLC
Cell.: +7 (985) 991-6190
E-mail: ibaykov@ezsolutions.ru

 folia

link 30.01.2012 10:18 
Простите за оффтоп, но разве можно так : Cell.: +7 (985) 991-6190 ? мобильный телефон сократим до клетки ?

 2Lucy

link 30.01.2012 10:32 
Можно, конечно.

 Supa Traslata

link 30.01.2012 11:25 
Не до "клетки", а до "сотового".

 folia

link 30.01.2012 12:20 
мда ? надо же, а всегда казалось что такое сокращение мало того что не всеми понимается, так еще и носителями используется исключительно в неформальном разговоре.

 Andy

link 30.01.2012 14:40 
folia
Так может вы cell network или cell tower переводите как клеточная сеть или клеточная вышка? Тогда вам прямой путь в переводчики телекоммуникаций :)

 intertrans

link 30.01.2012 14:56 
Ну, не знаю.
Президент ждет писем, а мы выясняем такие мелочи.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo