DictionaryForumContacts

 Malavka

link 27.01.2012 21:44 
Subject: Кое-что из диплома (англ-русс) gen.
Доброго времени суток! Помогите, пожалуйста, корректно перевести некоторые моменты из диплома (мои варианты прилагаются):
1) Trustees of the University - совет попечителей ун-та (хотя, чесно говоря, не совсем понимаю, что это за совет)
2) Academic Transcript (если вместе с ним закзачик дает на перевод "корочку" диплома, можно ли это назвать ПРИЛОЖЕНИЕМ к диплому; академ. справка, наверное, не подойдет, так как уже есть готовый диплом, обучение закончено)
3) Final Transcript (если это приложение к диплому, то этот транскрипт по умолчанию вроде final, поэтому думаю написать тоже ПРИЛОЖЕНИЕ К ДИПЛОМУ
4) Предмет PEOPLE MANAGEMENT (сам диплом - диплом магистра по управлению персоналом, но среди списка предметов уже есть HUMAN RESOURCES MANAGEMENT, поэтому думаю над вариантами УПРАВЛЕНИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКИМИ РЕСУРСАМИ и УПРАВЛЕНИЕ ЛЮДЬМИ (может, что-то психологическое, кто его знает)
5) Negotiation in Employee relations - Ведение переговоров в трудовых отношениях (???)
6) International Human Resources Management - Международное управление персоналом или Управление персоналом в международной компании (???)
7) Global Vision seminar (это в списке предметов)- как я понимаю, это или тема семинара, или же название организации, которая проводила семинар (http://www.globechange.org/ - может, их семинар...Кому-то такое встречалось когда-то?)
8) Compensation and Benefits program - Программа оплаты труда и вознаграждения работников
9) Insufficient preparation for subsequent courses in the same subject - Недостаточная подготовка..???
Спасибо всем, кто откликнется и обратит внимание)))

 empire

link 28.01.2012 8:48 
Academic Transcript - это, наверное, вечный вопрос, так как всегда непонятно, как ТОЧНО это перевести...

 Malavka

link 28.01.2012 9:16 
Диплом - МВА, нашла информацию, что студентам таких программ часто делают Global Vision seminars, но не могу понять, как это оформить в переводе(((

 Malavka

link 28.01.2012 11:07 
Есть догадки, что это что-то вроде Семинара по международному бизнесу (то есть, что происходит в бизнес-мире). Может, кто-то сталкивался?

 tumanov

link 28.01.2012 11:24 
Я когда-то ходил на лекции по предмету «Введение в специальность».

 sledopyt

link 28.01.2012 17:28 
1) Trustees of the University - совет попечителей ун-та (хотя, чесно говоря, не совсем понимаю, что это за совет) --> ну как? те, на попечении которых и находится университет

2) Academic Transcript (если вместе с ним закзачик дает на перевод "корочку" диплома, можно ли это назвать ПРИЛОЖЕНИЕМ к диплому; академ. справка, наверное, не подойдет, так как уже есть готовый диплом, обучение закончено) --> я бы сказал табель текущей успеваемости студента

3) Final Transcript (если это приложение к диплому, то этот транскрипт по умолчанию вроде final, поэтому думаю написать тоже ПРИЛОЖЕНИЕ К ДИПЛОМУ --> а здесь, вероятно, вы правы. я бы посупил таким же образом.

4) Предмет PEOPLE MANAGEMENT (сам диплом - диплом магистра по управлению персоналом, но среди списка предметов уже есть HUMAN RESOURCES MANAGEMENT, поэтому думаю над вариантами УПРАВЛЕНИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКИМИ РЕСУРСАМИ и УПРАВЛЕНИЕ ЛЮДЬМИ (может, что-то психологическое, кто его знает) --> УПРАВЛЕНИЕ ЛЮДЬМИ - то, что доктор прописал

5) Negotiation in Employee relations - Ведение переговоров в трудовых отношениях (???) --> not bad at all. perhaps, i would only add ... в регулировании трудовых отношений

6) International Human Resources Management - Международное управление персоналом или Управление персоналом в международной компании (???) --> последнее. ... в условиях международной компании

7) Global Vision seminar (это в списке предметов)- как я понимаю, это или тема семинара, или же название организации, которая проводила семинар (http://www.globechange.org/ - может, их семинар...Кому-то такое встречалось когда-то?) --> вариант: Семинар по вопросам глобального/мирового развития

8) Compensation and Benefits program - Программа оплаты труда и вознаграждения работников --> а может лучше сказать Система оплаты ... ?

9) Insufficient preparation for subsequent courses in the same subject - Недостаточная подготовка..??? --> довольно странная для диплома фраза. в каком контексте употреблена?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo