|
link 19.01.2012 16:10 |
Subject: contractual default gen. Доброго вечера!Может кто подскажет как правильно перевести "shall constitute contractual default " .Контекст ниже: ...If the Purchaser fails to make such payment then such failure shall constitute contractual default and all monies paid by the Purchaser shall be immediately and irreversibly forfeited to the Marketer. Если Покупатель не сможет произвести такую оплату, в этом случае о такой несостоятельности... Заранее благодарю за помощь. |
|
link 19.01.2012 16:15 |
может..."такая несостоятельность будет считаться неисполнением обязательств" ? |
|
link 19.01.2012 16:18 |
Если покупатель не производит оплату, то факт неуплаты представляет собой нарушение контракта, и все выплаченные покупателем денежные средства незамедлительно и безвозвратно экспроприируются в пользу продавца |
|
link 19.01.2012 16:21 |
Antoscha28, спасибо за помощь! |
...нарушение договора... у неюристов такие слова в ходу... |
You need to be logged in to post in the forum |